Member since Jan '03 Working languages: Italian to English French to English | DVGreen Accurate, reliable NA Local time: 18:03 CET (GMT+1)
Native in: English  , Italian | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Medical: Pharmaceuticals | Medical (general) | | Marketing / Market Research | Tourism & Travel | | Cooking / Culinary | Food & Dairy | | Wine / Oenology / Viticulture | Cinema, Film, TV, Drama | | History | Environment & Ecology |
| Also works in: | | Law: Contract(s) | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Advertising / Public Relations | Government / Politics | | Art, Arts & Crafts, Painting | Medical: Health Care | | Poetry & Literature | Psychology | | Textiles / Clothing / Fashion | Business/Commerce (general) | | SAP | Other | | Sports / Fitness / Recreation | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | | Medical: Instruments | Telecom(munications) | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | International Org/Dev/Coop |
More Less | | PRO-level points: 305, Questions answered: 242, Questions asked: 137 | Sample translations submitted: 6 | Italian to English: The role of referendums | Source text - Italian Oggi si avvertono in Europa come in tutto l’occidente segni di crisi della democrazia rappresentativa, quanto meno nelle sue forme tradizionali. Il ruolo storico dei partiti si trova in competizione con tecnologie della comunicazione che inducono al divismo personale ed al populismo mediatico, e facilitano la manipolazione del consenso. Il ricorso alle iniziative di democrazia diretta può integrare l’azione delle rappresentanze elettive, e quindi costituire un antidoto all’apatia del popolo sovrano. | Translation - English Nowadays, indications can be seen in Europe and throughout the West of a crisis in representative democracy, at least in its traditional forms. The historical role of parties has to contend with communications technologies that prompt prima donna behaviour and “media populism”, and facilitate the manipulation of consensus. Recourse to initiatives of direct democracy can integrate the actions of the elected representative body, and thus create an antidote to the apathy of the sovereign people. | | French to English: Fauna and Flora | Source text - French Lien fragile entre terre et mer, la plage est un lieu vivant et non pas un désert de sable ou de galets comme on pourrait le croire de premier abord. Au niveau de la flore seule une végétation spécifique peut résister dans le sable ou sur les rochers, aux assauts du vent chargé d'embruns ou à la sécheresse estivale. Ce sont en général des plantes grasses ou des oyats, résistantes à ces conditions extrêmes mais pas aux pieds imprudents des humains!
C'est pourquoi le long de nombreuses plages le cordon dunaire est maintenant protégé par des barrières pour que la végétation puisse se multiplier de nouveau sans piétinement intempestif. La faune locale reste assez discrète mise à part les goélands qui viendront jusqu'à vos pieds quémander des miettes de votre sandwich | Translation - English Fragile link between land and sea, the beach is a living habitat and not a sand or pebble desert as we might believe it to be at first glance. As regards flora, only certain types of vegetation can withstand, in the sand or on rocks, the onslaught of wind filled with sea spray or the dry summers. These are generally succulents or beachgrass, which are resistant to extreme conditions but not to our careless feet!
This is why the strip of dunes along many beaches is now protected by barriers so that vegetation can multiply again without inopportunely being stamped underfoot. The local fauna is not particularly invasive, with the exception of seagulls that come right up to your feet to beg for bits of your sandwich. | | French to English: Medical | Source text - French La contamination bactérienne de la plaie peut entraîner une infection du matériel et nécessiter une révision chirurgicale. Bien que les réactions allergiques soient très rares, il est recommandé de vérifier le niveau allergique des patients à terrain particulièrement fort. | Translation - English Bacterial contamination of the wound may lead to infection of hardware and require a second-look operation. Although allergic reactions are extremely rare, we recommend that an allergy check be made on patients with a particularly strong predisposition to allergies. | | Italian to English: Link Popularity | Source text - Italian Per aumentare la visibilità del sito ottenendo un miglior posizionamento nei motori di ricerca.
Netplan si occupa di scambiare il link tra il sito della struttura Cliente e quelli di migliaia di attività turistiche selezionate aderenti al network, utilizzando l'applicazione di scambio link. Questa attività, detta anche link popularity, permette al sito di ricevere centinaia di visitatori dai siti partner, di aumentare il page rank del sito e quindi di migliorare la posizione dello stesso nei motori di ricerca. | Translation - English Increase site visibility and obtain a better positioning in search engines.
Netplan uses the link exchange application to handle link swapping between the site of the client's facility and those of thousands of selected tourist activities adhering to the network. This activity, also known as link popularity, enables the site to receive hundreds of visitors from partner sites and to increase the site's page rank, improving its position in search engines as a result. | | Italian to English: Cosmetics | Source text - Italian Agenti interni ed esterni quali stress, sole, caldo, freddo e inquinamento comportano notevoli danni alla nostra pelle che possono essere in parte risolti utilizzando Silk Body Line; infatti la particolarità di questi prodotti nasce da una approfondita ricerca volta a mantenere la pelle compatta, idratata, vellutata, setosa e giovane. | Translation - English Internal and external factors such as stress, sun, heat, cold and pollutants mean considerable damage to our skin that can be reduced by using Silk Body Line products. Their distinctiveness comes from thorough research aimed at maintaining the skin firm, moisturized, velvety, silky and young. | | English to Italian: Legal firm brochure | Source text - English We also have experience of orchestering raid actions in China to tackle infringement problems, working closely with the private investigators on surveillance and to take positive action by filing, complaints with the administrative authorities or instituting legal proceedings in China. It is also advisable to register the relevant registrations with the Chinese Customs. This will provide pertinent information to the PRC Customs to allow them to verify the various Intellectual Property Rights at the cross border check points. | Translation - Italian Abbiamo anche esperienza nell'orchestrare incursioni in Cina per affrontare i problemi di contraffazione, lavorando in stretto contatto con gli investigatori privati nella sorveglianza, e per agire positivamente con la presentazione di reclami alle autorità amministrative o per procedere per vie legali in Cina. Si consiglia anche di depositare le relative registrazioni con le autorità doganali cinesi. Questo fornirà delle informazioni rilevanti alle autorità doganali della RPC permettendoli di verificare i diversi diritti di proprietà intellettuale ai posti di controlli lungo il confine. | More Less | | French to English, Italian to English | | Bachelor's degree - University of London | | Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Feb 2000. Became a member: Jan 2003. | | N/A | Italian to English (American Translators Association, verified) | | ATA | | Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Linux, Powerpoint, Wordfast | | English (DOC) | | DVGreen endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me In my ten years of activity as a freelance translator I have tried to specialise in a group of disciplines that best reflect my background, interests and past education to ensure accurate and polished translations that read as if they were written in the target language.
I have travelled extensively and lived for several decades in Italy, giving me a native proficiency in Italian before moving just across the border into France, where I now work from.
In addition to my working languages I also have a good knowledge of Spanish and Modern Greek.
Before turning to translation, I worked in photography, film and the graphic arts and I am also familiar with the hotel and restaurant trade.
Projects that I have translated include tourism databases, menus, film reviews, advertising brochures, medical consent forms and patient information sheets, hospital discharge reports, a book on secret societies and international relations (English to Italian), the Baglione libel trial against Caravaggio, a Vivaldi opera libretto for its first performance in modern times, marketing questionnaires, product presentations, press reviews, political analysis, museum documentation, Torino Winter Olympics 2006 documentation, pharmaceutics - clinical trials and quality assurance reports, homeopathic drug documentation, art criticism, photo-imaging systems.
More specific details on some important projects can be found on my CV.
My rates are competitive and flexible depending on document type and length.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: tourism, press release, cinema, photography, art, pharmaceutics, informed consent forms, patient information sheets, homeopathic medicine, quality assurance, quality control, brochures, hotels, gastronomy, recipes, marketing authorisation, history, environment, travel, Italian, French, medicine, marketing questionnaires, news, television, plays, film scripts, editing, magazines, publishing, wine, plants, herbs and spices, globalisation, hospital discharge reports, clinical trials, reviews, abstract, opera, libretto, prose, literature, festivals, trade shows, marketing, advertising
This profile has received 49 visits in the last month, from a total of 23 visitors
Profile last updated Aug 3, 2010 |