Member since Dec '06 Working languages: Portuguese to English English to Portuguese |  Ben Kohn - Quesco Brasil Fluency and Fidelity guaranteed Niterói, Rio de Janeiro, Brazil Local time: 14:15 BRT (GMT-3)
Native in: English | | |
Excellence in Eng<>Port Translations | Freelancer and outsourcer, Verified member | | Blue Board: Quesco Brasil | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Project management | | Specializes in: | | Law: Contract(s) | Petroleum Eng/Sci | | Transport / Transportation / Shipping | Mechanics / Mech Engineering | | Cinema, Film, TV, Drama | Finance (general) | | Business/Commerce (general) | Philosophy | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Environment & Ecology |
| Also works in: | | Human Resources | Energy / Power Generation | | Education / Pedagogy | International Org/Dev/Coop | | Medical: Health Care | Engineering (general) | | Art, Arts & Crafts, Painting | Medical: Cardiology | | Law: Taxation & Customs | Chemistry; Chem Sci/Eng | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Advertising / Public Relations | | Linguistics | Journalism | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Biology (-tech,-chem,micro-) | | Construction / Civil Engineering | Fisheries | | Medical: Instruments | Furniture / Household Appliances | | Marketing / Market Research | Management | | Law (general) | Internet, e-Commerce | | IT (Information Technology) | Engineering: Industrial | | Government / Politics | Economics | | Electronics / Elect Eng | Music |
More Less | | PRO-level points: 308, Questions answered: 172, Questions asked: 74 | 27 projects entered 16 positive feedback from outsourcers | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 22000 words Completed: Jan 2008 Languages: Portuguese to English | Environmental Impact Assessment
EIA report and non-technical summary for a PTA (Purified Terephthalic Acid) Plant, including pollution impact on air quality, water sources, landscape, noise pollution etc. and minimization measures.
Chemistry; Chem Sci/Eng, Energy / Power Generation, Environment & Ecology | positive Unlisted : No comment. | Translation Volume: 0 chars Completed: Nov 2007 Languages: Portuguese to English | Website
Translation of website: www.anateixeira.com - official website of the artist Ana Teixeira
Art, Arts & Crafts, Painting | No comment. | Translation Volume: 400 pages Completed: Nov 2007 Languages: Portuguese to English | Book - Jewish Guerrillas in the Second World War
English Translation of the book "Jewish Guerrillas in the Second World War" by Izak Kimelblat to be published in 2008.
Poetry & Literature | No comment. | Translation Volume: 10 pages Completed: Oct 2007 Languages: Portuguese to English | Website
Translation of www.sugarloafmusic.com.br
Music | positive Sugarloaf Music: No comment. | Interpreting Volume: 15 hours Completed: Jul 2007 Languages: English to Portuguese | Technical Training - Compressor Seals
Mechanics / Mech Engineering, Petroleum Eng/Sci | positive Flowserve: I found Ben very helpful, and efficient in translating the technical information that was presented. | Translation Volume: 9 pages Completed: Jul 2007 Languages: Portuguese to English | Academic Text on Contemporay and Colonial Art
Title: Religious colonial triumphalism and postmodern commercial dependence
Art, Arts & Crafts, Painting | positive Dr. Alberto Cipiniuk: No comment. | Translation Volume: 10000 words Completed: Jul 2007 Languages: Portuguese to English | Various Contracts
Translation of 3 contracts: Service Agreement; Trademark License Agreement and Assignment Agreement.
Law: Contract(s), Petroleum Eng/Sci | positive Unlisted : Excellent work. Project was completed within the estimated time frame. Will use Ben's services again for other projects of this type. | Translation Volume: 4500 words Completed: May 2007 Languages: Portuguese to English | Articles of Incorporation and Corporate Certificates
Articles of incorporation and certificates of company registration.
Finance (general), Business/Commerce (general) | positive Roy Allkin: professional and reliable! | Translation Volume: 33 pages Completed: May 2007 Languages: English to Portuguese | Partnership Agreement and Confidentiality Agreement
Partnership and confidentiality agreements for use of box office statistics
Cinema, Film, TV, Drama, Law: Contract(s) | No comment. | Translation Volume: 30 pages Completed: May 2007 Languages: English to Portuguese | B/L terms & booking notes
Terms and conditions of Bill of Ladings for shipment of goods. Booking Notes.
Transport / Transportation / Shipping | positive Unlisted : Qualidade, pontualidade e preço competitivo! essas são as principais características que vejo no trabalho da Quesco Brasil. | Translation Volume: 14000 words Completed: Apr 2007 Languages: Portuguese to English | Technical Specifications - Oil Platform Equipment
Part of technical specs for offshore oil platform equipment of purchase agreement.
Petroleum Eng/Sci | positive World Translations Limited: No comment. | Translation Volume: 7500 words Completed: Mar 2007 Languages: Portuguese to English | Philosophy Essay
Academic Text: "Thomas Aquinas and Master Eckhart on Causa Sui" by Prof. Rodrigo Guerizoli
Philosophy | positive Rodrigo Guerizoli: very effective and reliable | Interpreting Volume: 80 hours Completed: Feb 2007 Languages: English to Portuguese | Mechanical and Maintenance Training - Centrifugal Compressor
Mechanical Training and Maintenance Training for Centrifugal Compressor on Offshore Oil Platfrom.
Series of training courses to various different teams, including hands-on training.
Mechanics / Mech Engineering, Petroleum Eng/Sci | positive Unlisted : Excellent job of interpreting for the classes, did an outstanding job with technical terms. | Translation Volume: 300 pages Completed: Nov 2006 Languages: English to Portuguese | Corporate Procedures Manuals - Safety & Distribution
Corporate Safety Procedures Manual and Procedures for Storage and Distribution of Chemical Products
Petroleum Eng/Sci, Transport / Transportation / Shipping, Chemistry; Chem Sci/Eng | No comment. | Translation Volume: 50 pages Completed: Oct 2006 Languages: Portuguese to English | Global Box Office and Film Industry Info for Database
Database Mundo 2005: Film industry annual results from around the world: production, exhibition and distribution data
Cinema, Film, TV, Drama, Marketing / Market Research | No comment. | Translation Volume: 8 pages Completed: Oct 2006 Languages: Portuguese to English | Executive Summary - Health Policies
Executive and Financial Summaries related to Public Health Policies.
Medical: Health Care, Government / Politics | No comment. | Translation Volume: 569 pages Completed: Aug 2006 Languages: English to Portuguese | Operations Manual - Lifescope Bedside Monitor
Portuguese translation of Life Scope Bedside Monitor - BSM5100K, by Nihon Kohden
Medical: Instruments | positive Unlisted : Very efficient | Interpreting Volume: 40 hours Completed: Oct 2005 Languages: English to Portuguese | Controls Training - Centrifugal Compressor
Controls and operations training for centrifugal compressors on offshore oil platforms.
Mechanics / Mech Engineering, Petroleum Eng/Sci | positive Unlisted : I have used Mr. Kohn's services for not only spoken but also written interpretation a number of years, and find the quality of his work above reproach. He is dedicated to his craft. | Interpreting Volume: 0 chars Completed: Oct 2005 Languages: English to Portuguese | Technical Training - Gearbox for Compressor
Mechanical Training for Gearbox used in conjunction with Compressor Unit on Offshore Oil Platform
Mechanics / Mech Engineering, Petroleum Eng/Sci | positive Flender Graffenstadten: No comment. | Interpreting Volume: 40 hours Completed: Jul 2005 Languages: English to Portuguese | Drive System Training for Oil Platform
Technical Training for Operations and Maintenance of Drive System for Offshore Oil Platform - Compressor Set
Electronics / Elect Eng, Energy / Power Generation, Petroleum Eng/Sci | No comment. | Translation Volume: 200 pages Duration: Jan 2007 to Mar 2007 Languages: Portuguese to English | Book: Loose Threads - The Art of Hélio Oiticica
A compilation of texts by art critics and historians regarding the content and significance of artwork by the Brazilian modern artist Hélio Oiticica.
Art, Arts & Crafts, Painting | positive Unlisted : Mr. Kohn did an excelent work with very complex texts in art theory. | Translation Volume: 0 chars Languages: Portuguese to English | Tecnhical/legal texts - oil industry
Ongoing translations of technical and legal documents related to mechanical equipment used on offshore oil platforms.
Petroleum Eng/Sci | positive Unlisted : good translations and timely finished | Translation Volume: 10000 pages Duration: Nov 2004 to Aug 2005 Languages: English to Portuguese | 28 Technical Manuals - Measurement/Calibration Equipment
Technical operational and maintenance manuals for various measurement and calibration equipment
Mechanics / Mech Engineering | positive Unlisted : Ben is an excellent professional and its work is of high quality | Translation Volume: 1500 pages Duration: Jun 2004 to Sep 2004 Languages: Portuguese to English | 2004 Rio de Janeiro Int'l Film Festival Catalogue
English version of official film festival catalogue, containing over 300 movies synopses and various introductory and critical texts.
Cinema, Film, TV, Drama | No comment. | Translation Volume: 1500 pages Duration: Jun 2005 to Sep 2005 Languages: Portuguese to English | 2005 Rio de Janeiro Int'l Film Festival Catalogue
English version of official film festival catalogue, containing over 300 movies synopses and various introductory and critical texts.
Cinema, Film, TV, Drama | No comment. | Translation Volume: 1500 pages Duration: Jul 2006 to Sep 2006 Languages: Portuguese to English | 2006 Rio de Janeiro Int'l Film Festival Catalogue
English version of official film festival catalogue, containing over 300 movies synopses and various introductory and critical texts.
Cinema, Film, TV, Drama | No comment. | Translation Volume: 100 hours Duration: Mar 2005 to May 2007 Languages: English to Portuguese | Legal Documents
Ongoing translation services for highly reputable law firm regarding international business deals. Documents include: Powers of Attorney, Meeting Minutes, Letters and Memos, Proposals, Description of Services, Legal Reports, Company Registration Certificates
Business/Commerce (general), Finance (general), Law (general) | No comment. |
More Less | | Wire transfer, Money order | | 2003 | | Brazilian reais (brl), Euro (eur), Pounds sterling (gbp), U. S. dollars (usd) | Sample translations submitted: 1 | Portuguese to English: Sample text - health | Source text - Portuguese As doenças crônicas não-transmissíveis constituem uma das principais causas de morte nos países desenvolvidos e nas grandes cidades brasileiras . A importância das doenças crônicas não transmissíveis (DCNT) no perfil atual de saúde das populações é extremamente relevante. Dentre as principais DCNT encontram-se a obesidade, o diabetes mellitus (DM) e a hipertensão arterial (HAS) Dados indicam que a proporção de mortes por DCNT aumentou em mais de três vezes entre as décadas de 30 e 90. Programas de educação nutricional fazem-se necessários, para melhorar os padrões de consumo que vem sendo observados atualmente. Sendo a educação nutricional um elemento fundamental na prevenção e no tratamento das DCNT e considerando-se o pequeno número documentos específicos sobre esse tema, o objetivo deste trabalho foi o de reunir as evidências mais atuais na literatura científica sobre ações de educação nutricional realizadas no Brasil e em outros países. | Translation - English Chronic non-communicable diseases represent one of the main causes of death in developing countries and in Brazil’s large cities. The significance of chronic non-communicable diseases (CNCD) as regards people’s current health conditions is extremely relevant. Amongst the main CNCDs are obesity, diabetes mellitus (DM) and arterial hypertension (AHT). Data indicate that the proportion of deaths by CNCD increased over three fold between the 1930s and 1990s. Nutritional education programmes have become necessary to improve the standards of consumption that have been observed. As nutritional education is a fundamental element of CNCD prevention and treatment, and considering the small number of documents specifically about the theme, the aim of this study was to gather the latest evidence from scientific literature concerning nutritional education actions carried out in Brazil and other countries. | More Less | | Ben's Oil, Gas & Offshore Glossary, Ben's Port>Eng Glossary | | Bachelor's degree - University of Leeds (UK) | | Years of translation experience: 12. Registered at ProZ.com: Aug 2006. Became a member: Dec 2006. | Portuguese to English (Associação Brasileira de Tradutores, verified) Portuguese to English (Sindicato Nacional dos Tradutores) | | SINTRA, ABRATES | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, ABBY Fine Reader, Filemaker Pro, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast | | http://www.quesco.com.br | | Portuguese (PDF), English (PDF) | | Quesco Brasil endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me I am an English<>Portuguese translator and interpreter based in Brazil, with over 10 years' professional experience. I pride myself on delivering a high quality service in a timely fashion and with a friendly attitude, guaranteeing fluent, faithful translations and proactive solutions for all my customers' needs.
My academic background is in Philosophy and Portuguese. I graduated in Portuguese from the University of Leeds in England (my native country), with my degree program focused largely on translation and including a one-year liaison interpreting course. As a result of my personal interests and numerous work opportunities I have become well acquainted with various different fields, including the oil & gas industry, law, logistics, health care, cinema and mechanical and electrical engineering.
I am accredited as a professional translator (Portuguese to English) by ABRATES (Brazilian Translators' Association) and also an approved member of SINTRA (Brazilian Translators' Union - associated to FIT).
In 2004 I opened my translation company, Quesco Brasil, based in Rio de Janeiro and since then have gathered an extensive clientele and formed a team of translators to provide services for various other languages, including Spanish, German, Dutch and French.
Major translation projects include:
Business/Legal/Financial:
- Meeting minutes, notices to shareholders/market, etc. for major energy company (ongoing).
- Service Agreement, Assignment & License Agreements for US Oil Company (12,000 words)
- Petrobras Invitations to Bid for Turbomachinery equipment (approx. 7,000 words each)
- Various contracts, legislation and ministerial directives for large law office.
- Settlement agreement between owners of multinational Trade and Import Company. (2,500 words)
Technical:
- Technical specs and purchase orders for turbomachinery and platform equipment (ongoing)
- Service Manual for turbocompressor set (70,000 words)
- Operation manuals: various industrial measurement/calibration equipment (+100,000 words)
Environment/ecology/HSE:
- Health, Safety & Environment policies and procedures for Petrochemical company (15,000 words)
- Environmental Impact Assessment report for Petrochemical plant in Portugal (25,000 words)
- Amazon Region Protected Areas (ARPA) periodical magazine (30,000 words)
- Environmental Risk Prevention Program for Petrochemical company (14,000 words)
Logistics/Transport
- PSM & Distribution Manuals (70,000 words)
- Economic and Financial Feasibility study for implementation of port terminal and mineral pipeline logistics system (38,000 words)
- Shipping documents for chartering and logistics company (ongoing)
Health and Medicine
- English version of periodical magazine " Revista Saúde em Debate" (ongoing)
- Executive Summary of health policies in the Amazon region (4,000 words)
- Lifescope Bedside Monitor operation manual (570 pages)
Art/Cinema/Literary
- Loose Threads, the Art of Hélio Oiticica, 350-page book by Paula Braga (Perspectiva, 2007)
- 250-page bilingual compilation of texts by Oxford University and UFRJ about Brazilian Art
- Screenplays of the films: “Meu nome não é Johnny” and “Inesquecível”
- Global cinema market reports for annual Database (2005/06/07: approx. 50,000 words per edition)
- Rio de Janeiro Int’l Film Festival catalogue – 2004/05/06.
Interpreting projects include:
Technical Training for Petrobras FPSO P-54, Rio de Janeiro:
Centrifugal Compressor: Mechanical maintenance, controls and operation – Dresser-Rand
Gearbox: Maintenance – Flender-Granffenstaden (France)
Dry Gas Seal maintenance - Flowserve (Canada)
On-Hands Centrifigual Compressor Training for Petrobrás FPSO P-53 and P-54 – Dresser Rand
eSupply Chain Symposium: conference interpreting – Rio de Janeiro
Technical Training for Petrobras FPSO P-50, Rio de Janeiro:
Centrifugal Compressor: Mechanical maintenance, controls and operation – Dresser-Rand;
Drive System – ABB;
Gearbox: Maintenance – Flender-Graffenstaden (France)
You are visitor number:  | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 27 | | With client feedback | 16 | | Corroborated | 16 | | | 100% positive (16 entries) | positive | 16 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 22 | | Interpreting | 5 | | | Language pairs | | Portuguese to English | 16 | | English to Portuguese | 11 | | | Specialty fields | | Petroleum Eng/Sci | 9 | | Cinema, Film, TV, Drama | 5 | | Mechanics / Mech Engineering | 5 | | Art, Arts & Crafts, Painting | 3 | | Transport / Transportation / Shipping | 2 | | Law: Contract(s) | 2 | | Chemistry; Chem Sci/Eng | 2 | | Business/Commerce (general) | 2 | | Finance (general) | 2 | | Energy / Power Generation | 2 | | Medical: Instruments | 1 | | Government / Politics | 1 | | Electronics / Elect Eng | 1 | | Law (general) | 1 | | Medical: Health Care | 1 | | Marketing / Market Research | 1 | | Poetry & Literature | 1 | | Environment & Ecology | 1 | | Philosophy | 1 | | Music | 1 | | | Other fields |
|
|
| Keywords: Translation, translations, Portuguese translator, Portuguese interpreter, portuguese translation, interpreter in Brazil, technical translations, legal translations, sworn translations, Oil & gas translations, turbomachinery, accredited by ABRATES
Profile last updated May 4 |