Member since Aug '06 Working languages: English to Polish Polish to English French to Polish |  KorneliaS Lawyer, MITIA, 8 years of experience NA Local time: 18:11 GMT (GMT+0)
Native in: Polish | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Training | | Specializes in: | | Finance (general) | Real Estate | | Marketing / Market Research | Law (general) | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Law: Contract(s) | | Human Resources | Government / Politics | | Games / Video Games / Gaming / Casino | Law: Taxation & Customs |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Management | | Military / Defense | Other | | Printing & Publishing | Retail | | SAP | Surveying | | Telecom(munications) | Textiles / Clothing / Fashion | | Tourism & Travel | Computers (general) | | Manufacturing | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Investment / Securities | Internet, e-Commerce | | Business/Commerce (general) | Cinema, Film, TV, Drama | | Computers: Hardware | Computers: Software | | Computers: Systems, Networks | Construction / Civil Engineering | | Cooking / Culinary | Economics | | Engineering (general) | General / Conversation / Greetings / Letters | | IT (Information Technology) | Insurance | | International Org/Dev/Coop | Patents |
More Less | | PRO-level points: 186, Questions answered: 106, Questions asked: 30 | 14 projects entered 7 positive feedback from outsourcers | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 30000 words Completed: Feb 2007 Languages: English to Polish | Education Support for Northern Ireland - website - 30.000 words
The education support for Northern Ireland project involves matters of social science, pedagogy, psychology, law, legal procedures and general issues.
Education / Pedagogy | No comment. | Translation Volume: 12000 words Completed: Feb 2007 Languages: English to Polish | 12 000 words of employee's guidebook
The employee's guidebook involves employment matters such as conditions, obligations, terms of leaves and holidays, health and safety regulations, entitlements etc
Human Resources | positive Global Communicators: Prompt and Professional - Great Service | Translation Volume: 0 chars Completed: Jan 2007 Languages: English to Polish | Polish version of web-site (professional services for contractors)
I have translated English web-site into Polish. Here is the link: http://www.hexagonservices.com/polish/index.html
Business/Commerce (general) | No comment. | Translation Volume: 1300 words Completed: Dec 2006 Languages: Polish to English | 1300 words of complaint letter
The complaint letter of a dismissed person - court evidence
Other | positive Affordable Language Services: Good work, reliable. | Translation Volume: 8000 words Completed: Dec 2006 Languages: English to Polish | 8000 words translation of IT guidebook of Intel Processors
The guidebook of new technology processors Intel Duo quad-core.
Computers (general) | No comment. | Translation Volume: 7000 words Completed: Nov 2006 Languages: English to Polish | 4 documents, about 7000 words - SAP
Engineering (general) | positive SV INC: Execellent job, I will hire her again !! | Translation Volume: 10 pages Completed: Nov 2006 Languages: Polish to English | 10 pages of Post-secondary Certificate, High School Diploma etc
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | No comment. | Translation Volume: 10 pages Completed: Oct 2006 Languages: English to Polish | 10,5 pages of Swedish employment contract
Occupational health and safety, insurance, negotiations, union representative, employment
Law: Contract(s) | positive Globe: Fast and accurate
KorneliaS: Thank You :) | Translation Volume: 723 words Completed: Oct 2006 Languages: Polish to English | Reference letter from Polish Embassy in Thailand
Government / Politics | positive Prospectus Intelligence & Co. (ASAP Translation Service): punctual, good translation
KorneliaS: Thank You :) | Translation Volume: 1000 words Completed: Sep 2006 Languages: English to Polish | Legal patent - Community trade marks
Law: Patents, Trademarks, Copyright | positive : Good communication, on-time delivery. We enjoy working with Kornelia.
KorneliaS: Thanks. It\'s a pleasure to work with you :) | Translation Volume: 1500 words Completed: Sep 2006 Languages: English to Polish | Five pages of agricultural questionnaire
Agriculture | No comment. | Translation Volume: 580 words Completed: Sep 2006 Languages: English to Polish | 580 words of REC Environmental NGO Directory Update and Survey
Advertising / Public Relations | positive Blue Board outsourcer (0 to 5 entries): No comment.
KorneliaS: Thank You :) | Translation Volume: 1033 words Completed: Jul 2006 Languages: English to Polish | Four pages translation of model's contract for Japanese agency
The model's contract includes rights and obligations of a model, agency and mother agency. As far as model is concerned, conditions of her arrival and stay, duties and payment are mentioned. When it comes to agencies, there are law and financial details of responsibility.
Law: Contract(s) | No comment. | Translation Volume: 2054 words Completed: Jun 2006 Languages: Polish to English | "8 page translation of IT contract"
This was a IT contract that involved making software for Trade company in USA. The contract includes copyrights, patents, rensonsibility of software producer and the client.
Law: Contract(s) | No comment. |
More Less | | Wire transfer | a public to private transaction, as indicated in the Attachment to this Letter is accepted, część równoważąca vs cześć wyrównawcza subwencji, globalna cicha cesja należności, intervention order, Kornelia's glossary, Kornelia's glossary, Kornelia's glossary, Kornelia's glossary, Kornelia's glossary, Kornelia's glossary, Kornelia's glossary, Kornelia's glossary, Kornelia's glossary, Kornelia's glossary, Kornelia's glossary, Kornelia's glossary, opt-out form, partial net by technical period, poddać się rygorowi egzekucji, pre-release conditions, przepisy BHP (bezpieczeństwa i higieny pracy) , treated for tax purposes as resident, wyrok nakazowy More Less | | Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Aug 2006. Became a member: Aug 2006. | | English to Polish (Cambridge University (ESOL Examinations), verified) Polish to English (Cambridge University (ESOL Examinations), verified) English to Polish (Irish Translators' and Interpreters' Association / Cumann Aistritheoirí agus Teangairí na hÉireann, verified) | | N/A | | Adobe Acrobat, FrameMaker, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Other CAT tool, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | 1 forum post | | CV available upon request | | Conferences attended | | KorneliaS endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me Professional lawyer (LL.M.), 8 years of experience in translation area, professional member of ITIA (Irish Translators' and Interpreters' Association).
Language pairs:
English-Polish
Polish-English
French-Polish
Specialties:
expertise:
- legal (contracts, corporate, civil, criminal, patent, copyrights)
- government (EU, current affairs, social services, local authorities)
- business (companies, real estate, management, insurance)
- finance (reports, litigation, mergers)
- gaming (poker etc.)
- marketing (PR, HR, market research, advertising)
- technical (science, manuals)
- IT (software, hardware, games)
- health&safety
- personal (letters, certificates, cvs)
- general
Please contact me for a confidential conversation regarding your translation needs. | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 14 | | With client feedback | 7 | | Corroborated | 7 | | | 100% positive (7 entries) | positive | 7 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 14 | | | Language pairs | | English to Polish | 10 | | Polish to English | 4 | | | Specialty fields | | Law: Contract(s) | 3 | | Government / Politics | 1 | | Agriculture | 1 | | Advertising / Public Relations | 1 | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | 1 | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | 1 | | Engineering (general) | 1 | | Human Resources | 1 | | Business/Commerce (general) | 1 | | Other | 1 | | Computers (general) | 1 | | Education / Pedagogy | 1 | | | Other fields |
|
|
| Keywords: law, contract, legal document, cv, letter, settlement, book, art, business, finance, music, social, letter, history, journalism, general, other, magazine, education, school, material, agreement, lawsuit, English to Polish translator, English to Polish translation, Polish to English translator, Polish to English translation, Polish to English interpreter, English to Polish interpreter, lawyer, law consultant, high quality, professional, hearing, court, IT, EU, administration, office, poker, Texas Hold'em, Omaha, gaming, gambling, games, NHS, government project, education, local authorities, UN, software, manual, hardware, strings, questionnaire, brochure, leaflet, survey, reliable, meticulous, detail-oriented,
This profile has received 113 visits in the last month, from a total of 57 visitors
Profile last updated Mar 29, 2011 |