Member since Jun '07 Working languages: English to Spanish Spanish to English English (monolingual) | |  Lydia De Jorge Don't just say it, say it right! FL, United States Local time: 06:08 EST (GMT-5)
Native in: Spanish  , English | | |
mean what you say and say what you mean | Freelancer, Verified member, ProZ.com Moderator | | Blue Board: Lydia De Jorge | | Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription | | Specializes in: | | Business/Commerce (general) | Linguistics | | Education / Pedagogy | Poetry & Literature | | Medical: Health Care | Management | | Idioms / Maxims / Sayings | General / Conversation / Greetings / Letters | | Cosmetics, Beauty | Law (general) |
| Also works in: | | Art, Arts & Crafts, Painting | Textiles / Clothing / Fashion | | Tourism & Travel | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Religion | Real Estate | | Government / Politics | Genetics | | Furniture / Household Appliances | Environment & Ecology | | Law: Contract(s) | Architecture | | IT (Information Technology) | Retail | | Slang | Psychology | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Marketing / Market Research | | Medical (general) | Advertising / Public Relations | | Finance (general) | Folklore | | Food & Dairy | Journalism | | Medical: Cardiology | Medical: Dentistry | | Music | Names (personal, company) | | Philosophy | Transport / Transportation / Shipping |
More Less | English to Spanish - Rates: 0.08 - 0.15 USD per word / 25 - 35 USD per hour Spanish to English - Rates: 0.08 - 0.15 USD per word / 25 - 35 USD per hour | | Questions answered: 7159, Questions asked: 7 Easy / 355 PRO, PRO-level points: 7462 | | translatorink | | BA-Universidad de Puerto Rico | | Years of translation experience: 30. Registered at ProZ.com: Sep 2006. Became a member: Jun 2007. | English to Spanish (New York State Court Systems) English to Spanish (US State Department) English to Spanish () | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint | | 2 forum posts | | English (DOC) | | Lydia De Jorge endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
To say that knowing more than one language makes you a translator would be the same as saying that having a hammer makes you a carpenter.
A skilled translator will accurately and effectively capture and convey the nuances, moods and cultural aspects of the source language.
Dear Friends and Colleagues,
I wish to announce that I have recently been published. If you are curious, interested, or simply wish to be supportive, you can request my novel at your local book store. The ISBN is 1-60563-731-9
Your feedback and comments are welcome and appreciated!
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: forms, applications, business and personal documents, websites, health, beauty, poems, shortstories, biographies, newsletters, magazines, letters, books, education, pedagogy, tourism,
This profile has received 1948 visits in the last month, from a total of 498 visitors
Profile last updated Nov 20 |