Member since Dec '08 Working languages: English to Korean Korean to English Russian to Korean | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
| English2Korean Toward the most reliable services NA
Native in: Korean | | |
Linguistic and Cultural Expertise in Knowledge Transfer across Border | Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Post-editing, Transcription | | Specializes in: | | Transport / Transportation / Shipping | Agriculture | | Engineering: Industrial | Computers: Hardware | | Games / Video Games / Gaming / Casino | Medical (general) | | Tourism & Travel | IT (Information Technology) | | Law (general) | Marketing / Market Research |
| Also works in: | | Patents | Government / Politics | | Cooking / Culinary | Computers: Software | | Business/Commerce (general) | Art, Arts & Crafts, Painting | | Medical: Health Care | Advertising / Public Relations | | Economics | Education / Pedagogy | | Furniture / Household Appliances | Geography | | History | Human Resources | | Insurance | Internet, e-Commerce | | Investment / Securities | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | | Journalism | Law: Contract(s) | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Management | | Manufacturing | Printing & Publishing | | Psychology | Real Estate | | Sports / Fitness / Recreation | Medical: Pharmaceuticals | | Retail |
More Less | English to Korean - Rates: 0.12 - 0.18 USD per word / 40 - 45 USD per hour Korean to English - Rates: 0.12 - 0.18 USD per word / 40 - 45 USD per hour Russian to Korean - Rates: 0.12 - 0.18 USD per word / 40 - 45 USD per hour | | Questions answered: 57, Questions asked: 0 Easy / 9 PRO, PRO-level points: 74 | Sample translations submitted: 1| English to Korean: Scientific Calculation Manual | Source text - English When you press (=) and obtain a calculation result using Math format, part of the expression you input can be cut off.
If the total number of digits used for a mixed fraction (including integer, numerator, denominator, and separator symbols) is greater than 10, the value is displayed in decimal format.
For the logarithmic function (log), if you input only a single value, a base of 10 is used for the calculation. However, it is possible to specify base "m" using the syntax log(m, n).
| Translation - Korean 『=』을 눌러 「수학」 포맷을 사용한 계산 결과를 얻으면, 입력했던 식의 일부가 지워져 버릴 수가 있습니다.
대분수에 사용된 숫자의 총 개수(정수, 분자, 분모 및 분리기호 포함)가 10자리를 초과하면, 그 값은 소수의 형태로 표현됩니다.
로그 함수『log』에서 하나의 값만을 입력하면 계산기에서는 밑변을 10으로 간주합니다. 하지만 구문 log(m,n)을 사용하여 밑변 값 “m”을 지정할 수 있습니다.
Note:
* 『』: button
「」: Calculator’s format
|
More Less | Accounting, Acupuncture, Aeronautical Engineering, Anatomy, Business Management, Chemistry, Clinical Trial, Construction, Dental, Economy_General, Eletronics, Environment & Energy, Finances and Banking, General, Geography and GIS, Hotel, Restraurant & Food, Insurance, IT, Law, Marine, Math & Stat, Mechanical Engineering, Medical, Military, Music & Acoustics, Patents, Petrochemical, Philosophy, Physics, Psychology, Public Finance, Quality Control, Race, Religion, Software, Tax, Tourism & Travel, TV, Veterinary Science, Water Control More Less | | PHD-Cambridge University | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Oct 2006. Became a member: Dec 2008. | | N/A | English to Korean (Department of English Education, Ewha Women's Univ) | | N/A | | Catalyst, Dreamweaver, Frontpage, Idiom, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Aegisub, Spot_Subtitle_Editor, SSATool, Subtitle_Workshop, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast | | CV available upon request | | English2Korean endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
● Native Language
- Korean
● Language Pairs
- English to Korean
- Korean to English
- Russian to Korean
● Resume(CV)
- Provide upon request
● Turnaround per day
- Translation(English to Korean): 2,500-4,000 words per day
- Translation(Korean to English): 3,500-6,000 characters per day
- Translation(Russian to Korean): 2,000-2,500 words per day
- Proofreading (from English to Korean): 7,000-9,000 words per day
● CAT Tool skills (Computer Aided Translation Tool)
□ Main CAT Tool is:
- SDL TRADOS (2007): Translator's Workbench, TagEditor, WinAlign, MultiTerm
- which help me to translate sentences, phrases and words in a consistent and reliable way.
□ Other CAT Tools, which I use from time to time, include:
- SDLX, WordFast, Anaphrasaus, OmegaT, OmegaT+, Virtaal, Transit, Passolo, Idiom WorldServer(the last two's licenses should be supplied with a part of a team translation by clients)
● IT skills
□ Word processors: Word, Acrobat, Writer, KWord, AbiWord, Kugar
□ Spreadsheets: Excel, Calc, KSpread, Gnumeric
□ Databases: Access, FileMaker, Oracle Forms, Base, Kexi, SqLite
□ Presentations: PowerPoint, Impress, KPresenter
□ Desktop Publishing (DTP) Applications: InDesign, Scribus, FrameMaker, QuarkXPress, Passepartout, Microsoft publisher
□ Raster Graphics: Photoshop, Gimp, Tux Paint, Photoshop, Picasa, Coral Paint Shop, CinePaint, KolourPaint, KOffice Krita
□ Vector Graphics: Illustrator, Inkscape, Draw, CroalDRAW, Dia, Visio, Karbon14, Kivio
● Careers in Translating Industry
□ Starting Year(Full Time): Since 2004
□ Proz.com Joining Year: Since 2006, Proz.com ID: English2Korean
□ Proz.com Full Membership Year: Since 2008
- To see my Proz.com ranking, click here. I should be within top 10s in English-Korean freelancer ranking.
● Translation examples
- Here are some major works I completed in the past. These do not include the ongoing projects I am currently working on.
□ Banking and Financing
○ Website localization of Western Union, a money transfer company, from Korean to English. To see my work, click the source and target.
○ Survey questions and answered data on accounting companies, from Korean to English
○ Insurance applications, leaflets, agreements, from English to Korean
- To see my glossaries used for the Banking and Financing sector, visit here, here and there.
- To see my translation sample of the finance sector, visit here.
□ Health, Medical & Life Sciences
○ A Welcome page of a public health organization in U.K. from English to Korean
○ Pre-Operational Instructions and Information, from English to Korean
○ Leaflets of screening test, from English to Korean
○ Leaflets of a surgical hospital, from English to Korean
○ Survey on Korean Government Health policy against medical doctors, from Korean to English
○ Manual of a electrocardiography machine, from English to Korean
○ Web-localization of health supplement company, English to Korean
○ Callouts from wellness care company, English to Korean
- To see my glossaries used for the Health & Medical sector, visit here and there.
- To see my translation sample of the Health & Medical sector, visit here and there.
□ Law and Governmental Documents(patents, agreements, warranties included)
○ Governmental out-going documents to its citizens, from English to Korean
○ Patent application(on immediate payment system), from English to Korean
○ Numerous warranties for products, from English to Korean
○ Numerous agreements, from English to Korean
- To see my glossaries used for the Law sector, visit at here and there.
- To see my translation for the legal sector, visit at here
□ Electronic Appliances & Machines and Engineering
○ Manual of a Scuba-diving computer, from English to Korean
○ Manual of a Scientific calculator, from English to Korean
○ Manual of a trendy watch, from English to Korean
○ Automotive Exhibition website translation, from English to Korean
- To see my glossary used for Math/Statistics visit here.
□ IT
○ PowerPoint E-Learning material on the topic of ‘the security of computers’ from English to Korean, General Electronics
○ Google Earth, Map, Sky etc. websites from English to Korean for a company's project
○ Server system survey, from English to Korean
- To see my glossary used for the IT sector, visit here.
- To see my translation samples of the IT sector, visit here, here and there.
□ Software
○ E-mail attachment compression software, from English to Korean
○ Widget for social networking, from English to Korean
○ Customer Satisfaction Survey on class software, from English to Korean
- To see my glossary used for the software sector, visit here.
- To see my translation sample of the software sector, visit here.
□ Environment & Energy
○ Wind power introduction, from English to Korean
- To see my glossary used for the Environment & Energy sector, visit here.
□ Games
○ The manual of a simulated computer game, ‘F1’ from English to Korean
□ Optometry
○ Survey questions and answered data on contact lens, from Korean to English
□ Cosmetics, Chemistry and Chemical Engineering
○ Material on chemistry domain, from English to Korean
○ Labels of facial cream, from English to Korean
- To see my glossary used for chemical industry sector, visit here.
□ Tourism & Travel
○ Survey questions and answered data on new a tourist location and accommodations from Korean to English
○ Travel website localization, from English to Korean
○ Travel guide maps, from English to Korean
- To see my glossaries used for the Tourism & Travel sector, visit here and there
- To see my translation sample of Tourism & Travel, visit here.
□ Films, Arts & Humanities
○ Editing of photo album texts from English to Korean
○ Pamphlet of a photo exhibition in Seoul, Korea, by J. Andrews from English to Korean. To see her feedback, visit here.
○ Website localization of Northeast Asian History Foundation (a Korean governmental research institute), from Korean to English. To see my works, click the followings.
- Source: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
- Target: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
○ A movie trailer survey (released on 15th, May 2009), from English to Korean
□ Business & Management
○ Manufacturing industry survey, from English to Korean
○ Back translation of customer service cases, from Korean to English
○ PowerPoint Presentation material on merger & acquisition, from Englis to Korean
□ E-Commerce & E-Biz
○ Survey questions on E-Commerce from one of leading credit card company, from English to Korean
○ Leaflets of on-line payment platform, from English to Korean
○ Airport shop survey, from English to Korean
□ Marketing and Adverts
○ Press release material from Korean to English for Oxford University Press translated a part of an English Novel, 'Coming Home' for the test of market viability for publishing company
○ Press release material about Automechanika from a exhibition organizing company, from English to Korean
○ Presentation material for a exhibition company, from English to Korean
○ Advert leaflets from one of world leading sportsware company, from English to Korean
○ An on-line survey company's website, from English to Korean
● Rate
- English Source Per Word(Translation) - $0.12-0.18(USD), €0.10-0.15(EUR), £0.08-0.12(GBP)
- Korean Source Per Character(Translation) - $0.08-0.10(USD), €0.07-0.08(EUR), £0.06-0.07(GBP)
- Russian Source Per Word(Translation) - $0.12-0.18(USD), €0.10-0.15(EUR), £0.08-0.12(GBP)
- Editing/Proofreading - Half of translation rate
- Hourly rate - $35.00(USD), €30.00(EUR), £25.00(GBP)
- Minimum Charge $35.00(USD), €30.00(EUR), £25.00(GBP)
- Per Issue of Certification of Accuracy - $5.00(USD), €5.00(EUR), £5.00(GBP)
● Payment
- Paypal, Moneybookers, Bank Transfer, UK Bank Checks
- I understand the most critical criteria in translating and make it certain that the result of my work meets the expectation of my clients.
- I am available to answer any questions you have via e-mail, telephone or Google Talk.
To contact me,
click on the e-mail or my moving & animating logo below and/or send me an email via the addresses below.

| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 82 PRO-level pts: 74
| | Top languages (PRO) | | English to Korean | 43 | | Korean to English | 24 | | Korean to German | 4 | | Korean to Russian | 3 | | Top general fields (PRO) | | Other | 19 | | Law/Patents | 16 | | Tech/Engineering | 12 | | Marketing | 12 | | Medical | 7 | Pts in 2 more flds >
| | Top specific fields (PRO) | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | 16 | | Marketing / Market Research | 8 | | Medical (general) | 7 | | Games / Video Games / Gaming / Casino | 4 | | Religion | 4 | | Cinema, Film, TV, Drama | 4 | | Retail | 4 | | Pts in 7 more flds > | See all points earned > |
| Keywords: proof-reading, translation, sub-titling, transcription, English to Korean, English 2 Korean, English2Korean, IT related, business, art, humanities, social science, movie, TV programme, legal, transportation, software localization, children's education, consultation for English education publishing in Korea, electrical products' manual, exhibition pamphlet, website construction in English
This profile has received 529 visits in the last month, from a total of 168 visitors
Profile last updated 00:41 |