ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
Spanish to French
English to French

André Filteau
La langue, ma passion

Madrid, Madrid, Spain
Local time: 19:44 CEST (GMT+2)

Native in: French 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive entries
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Engineering: IndustrialLaw: Contract(s)
Military / DefenseTourism & Travel
AccountingFinance (general)
Telecom(munications)
Rates
Spanish to French - Rates: 0.05 - 0.06 EUR per word
English to French - Rates: 0.06 - 0.07 EUR per word
Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 39, Questions answered: 45, Questions asked: 63
Blue Board entries made by this user  3 entries

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - Université de Montréal
Experience Years of translation experience: 35. Registered at ProZ.com: Nov 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (Université de Montréal, verified)
English to French (Concordia University, verified)
Spanish to French (University of Barcelona)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Word, Office 2013, SDL TRADOS 2014, Powerpoint, SDL TRADOS
Training sessions attended Attended 9 training sessions

Professional practices André Filteau endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
About me
First, I have studied translation at CONCORDIA UNIVERSITY (Montreal) where I got a B.A. in translation (1982) and then I studied at UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL(1985) where I obtained a M.A. in translation with specialization in Macroeconomics (English-French). I also studied Pedagogy at Université du Québec à Montréal (1988).

I taught French in LaSalle College in Montreal from 1982 up to 1989.

I moved to Spain in 1989. Since then I have worked as a freelancer. My translation studies were homologated to the Spanish diploma "Licenciado en Traducción e Interpretación (Francés-Español) by 1996.

I have been working as a translator for over 30 years. I translate in many different fields, but I am best at translating business and tourism literature. I translate both form English into Spanish and French into Spanish. As I was born in Canada and studied there, I also master the French Canadian, though I mainly translate in standard France French. I have clients from around the world and some of them from Canada and the States.

By 1987 I started to work with CAT tools. I have attended in-class TRADOS 2007 course and later on webinars for the three levels of TRADOS STUDIO 2009. I have been working with TRADOS STUDIO 2011 and with TRADOS STUDIO 2014 since it was launched.

Apart from translation, I frequently do voice-over work in recording studios. I do that in French of course.

The French language is my passion!
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 39
(All PRO level)


Top languages (PRO)
Spanish to French24
English to French15
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering12
Bus/Financial11
Other8
Law/Patents4
Social Sciences4
Top specific fields (PRO)
Mechanics / Mech Engineering12
Finance (general)11
Education / Pedagogy8
Tourism & Travel4
Law: Contract(s)4

See all points earned >
Keywords: French, law (contracts), accounting, software, telecommunications




Profile last updated
Apr 27, 2015



More translators and interpreters: Spanish to French - English to French   More language pairs