Working languages: English to ItalianFrench to ItalianPortuguese to Italian Italian to FrenchSpanish to Italian | Alessandra Solito Building a bridge across cultures Italy Local time: 16:56 CET (GMT+1)
Native in: Italian | |
Your reliable translator | Freelancer, Verified site user | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing | | Specializes in: | | Wine / Oenology / Viticulture | Poetry & Literature | | Cinema, Film, TV, Drama | Tourism & Travel | | Law (general) | Cosmetics, Beauty | | Computers: Software | Education / Pedagogy | | General / Conversation / Greetings / Letters |
| Also works in: | | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | Environment & Ecology | | Linguistics | Journalism | | Marketing / Market Research | Media / Multimedia | | Science (general) | Finance (general) |
More Less | 2 projects entered | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 10 days Completed: May 2006 Languages: French to Italian | Documentary subtitling
Translation and subtitling of "Urgences", a documentary by Raymond Depardon (Magnum Photographer).
Cinema, Film, TV, Drama | No comment. | Translation Volume: 11 days Completed: Sep 2003 Languages: French to Italian | Film subtitling
Translation and subtitling of "L'Homme Blessé" by French director Patrice Chéreau (outsourcer: Centre culturel français de Palerme et de Sicile, Palermo, Italy).
Cinema, Film, TV, Drama | No comment. |
More Less | | Check, Money order, Visa | | Master's degree - SSLMIT, University of Trieste | | Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Dec 2006. | | N/A | English to Italian (www.sslmit.units.it) Portuguese to Italian (www.sslmit.units.it) Italian to French (www.sslmit.units.it) French to Italian (www.sslmit.units.it) | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | CV available upon request | | Alessandra Solito endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me My working languages: EN, FR, PT > IT.
Years of experience: 4.
I have a Degree and a Master in Translation, obtained at SSLMIT - Advanced School for Interpreters and Translators, University of Trieste (5 years).
I have collaborated with Italian and international Translation Agencies and private clients in different fields, ranging from Technical to Fashion, from Cosmetics to Insurance and Legal.
I also translated for different Publishing Houses on Literary and Scientific projects
(ask for my CV to have a look at them more in detail).
Specializations:
#Human Sciences (Anthropology, Sociology, Linguistics)
#Literature (especially post-colonial literature)
#Translations on Cosmetic supplies
#Subtitling for Cinema and TV
#Translations for Theatre
#Cosmetic supplies
Services I offer:
-Translation
-Editing
-Proofreading
-Copywriting
-Subtitling
-Teaching Italian
Hobby&Interests:
Linguistics
Theatre
Literature
Arts&Crafts
Cinema
Photography
Please feel free to contact me to request my CV and get my best rates.
| This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 2 | | With client feedback | 0 | | Corroborated | 0 | | | 0 positive (0 entries) | positive | 0 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 2 | | | Language pairs | | French to Italian | 2 | | | Specialty fields | | Cinema, Film, TV, Drama | 2 | | | Other fields |
|
|
| Keywords: traduzioni italiano, traduzioni inglese, traduzioni francese, traduzioni portoghese, translations italian, traductions italien, traducoes italiano, Subtitling, translation for theatre, drama, play, multimedial translation, translating literature, novels, cosmetic supplies, traduzioni inglese, francese, portoghese, english, french, portuguese, anglais, français, portugues, article, tourism, reliability, reliable, professional, serious, traduzioni teatrali, pièces de théatre, soustitres, film, TV, contracts, contratti, contrats, liaison interpreting, interprétation de liaison, interpretazione di trattativa, sottotitoli, sottotitolaggio, adattamento, traduzione per il cinema, fotografia, professionnel, master in translation, soustitres, traduction technique, scientifique, contracts, marketing, communication, ordinateurs, poésie, littérature, traduction d'essais, politique, sociologie, anthropologie, philosophie, philosophy, anthropology, sociology, antropologia, sociologia, filosofia, accurate service
publishing house, casa editrice, publishing house, maison d'édition, copywriting
Profile last updated Jan 3, 2011 |