Working languages: English to Spanish | Hector Aires 11 years translating technical texts Cordoba, Cordoba Local time: 04:36 WARST (GMT-3)
Native in: Spanish | | |
| Freelancer | | Blue Board: Hector Aires | | Translation, Editing/proofreading, Desktop publishing | | Specializes in: | | Chemistry; Chem Sci/Eng | Manufacturing | | Medical (general) | Medical: Health Care | | Medical: Pharmaceuticals | Mechanics / Mech Engineering | | Energy / Power Generation | Electronics / Elect Eng | | Computers: Software | Automation & Robotics |
| Also works in: | | Medical: Instruments | Nutrition | | Biology (-tech,-chem,micro-) | Medical: Cardiology | | Medical: Dentistry | Metrology | | Engineering: Industrial | Mining & Minerals / Gems | | Metallurgy / Casting | Geology | | Architecture | Automotive / Cars & Trucks | | Computers: Hardware | Computers: Systems, Networks | | Construction / Civil Engineering | Engineering (general) | | IT (Information Technology) | Printing & Publishing | | Petroleum Eng/Sci |
More Less | | PRO-level points: 2958, Questions answered: 1394, Questions asked: 82 | 7 entriesAccess to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information. More Less | | Other - Argentine Association of British Culture | | Years of translation experience: 17. Registered at ProZ.com: Oct 2003. Became a member: Sep 2004. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, AutoCAD, Catalyst, FrameMaker, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Acrobat, AutoCAD, CorelDraw, FrameMaker, HTML Editor, PageMaker, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast | | CV available upon request | | About me My name is Héctor Aires and I am a 63 years old electrical engineer.
In 2000, tired after 30 years working as contract manager and application/sales engineer of multinational companies in the electrical and mechanical fields, I discovered –by chance- the translation industry world.
Nowadays I work as a professional full time freelance translator within the technical field in the English into European or Latin American Spanish, language pair.
In these years I have earned a strong reputation as a very detail oriented and accurate translator of mounting, operation and maintenance manuals, datasheets, software applications, commercial and corporate brochures for a wide range of equipment and software.
From capsule filling machines and analytical instruments to steam powered generators, turbo compressors, magnetic resonance equipment, software applications or tube connectors, every translation project is a challenge I assume with the same commitment I did during my past engineering life to deliver value for my customers.
My fields of specialization are:
Industrial Automation and Instrumentation.
Electrical, Mechanical, Electronic and Telecommunication Engineering.
Industrial Safety & Fire Protection.
Software and SCADAs.
Healthcare, medicine and medicine equipment.
Power Industry:
- Power Quality and Power Contracts.
- Generation (including steam powered engines), Transmission & Distribution.
- Electrical materials and equipment.
I translate -and proofread if required- the following:
- Engineering documents
- Engineering Standards
- Commercial and technical brochures
- Commercial documents
- PC Presentations
- Operation guides
- Mounting or assembly manuals
- Maintenance and service manuals
- Procedure manuals
- Datasheets with units and/or data
- Blueprints and/or drawings
- Web pages
From the above, I offer my professional services of translation from English into Spanish.
Not just translations, I also deliver documents edited on the following desktop publisher software:
InDesign
QuarkXPress
FrameMaker
AutoCAD
PageMaker
In fact, I am able to deliver documents ready to print, and at cost effective prices.
I do not work alone, of course. I have a team of translators and associate contributors in several subjects including medicine and healthcare. You can find more details on my CV.
In closing, I remain at your service both personally and professionally, and remember, a text should not be just well written, it should be pleasant and captivant as possible to the reader.
Looking forward to hearing from you soon.
Kind regards.
Héctor Aires
Córdoba - Argentina
Ph: 54 351 4762675
haires@arnet.com.ar
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: Electrical, electronic, engineering, mechanical, automation, chemistry, industrial, datasheets, drawings, power, energy, generation, transmission, plc, fire, protection, safety, civil, relaying, instrument, wood, conductor, cable, breaker, switch, genset, switchgear, MAC, OS, railway, geology, petrochemical, engines, lighting, photography, lenses, mining, measurement.
This profile has received 108 visits in the last month, from a total of 40 visitors
Profile last updated Mar 29 |