Member since Mar '07 Working languages: German to FrenchEnglish to FrenchSpanish to FrenchFrench to EnglishFrench to German |  Anne Diamantidis - GxP Language Services ProZ.com Professional Trainer Healthcare IT, Medical Devices, Pharma Baden-Württemberg, Germany Local time: 19:27 CET (GMT+1)
Native in: French | | | | Translator likelihood of working again (LWA)
|
| | | |
Welcome to GxP Language Services! We provide services for regulated industries in pharma, healthcare & medical devices | Freelancer and outsourcer, Verified member This person previously served as a ProZ.com moderator. | | Blue Board: GxP Language Services / Siegfried Armbruster Employer: GxP Language Services | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Post-editing, Training, Desktop publishing | | Specializes in: | | Medical (general) | Medical: Pharmaceuticals | | Medical: Instruments | Medical: Health Care | | Biology (-tech,-chem,micro-) | Science (general) |
| Also works in: | | Medical: Cardiology | Medical: Dentistry | | Livestock / Animal Husbandry | Psychology | | Environment & Ecology | Chemistry; Chem Sci/Eng | | Food & Dairy | Sports / Fitness / Recreation | | Cosmetics, Beauty | IT (Information Technology) | | Computers: Hardware | Computers: Software | | Computers: Systems, Networks | Computers (general) | | Internet, e-Commerce |
More Less | | | | PRO-level points: 235, Questions answered: 149, Questions asked: 74 | | <3 employees | | Business & Marketing, Finance & Bookeeping, Medical | | Master's degree - ESTRI (Ecole Supérieure de Traduction & Relations Internationales), Université Catholique de Lyon | | Years of translation experience: 3. Registered at ProZ.com: Jan 2007. Became a member: Mar 2007. | | German to French (Universite Lumiere Lyon II, verified) German to French (Université Catholique de Lyon, Ecole Supérieure de Traduction et Relations Internationales , verified) French to English (Cambridge University (ESOL Examinations), verified) English to French (CC Franco-Britannique de Lyon, verified) English to French (Université Catholique de Lyon, Ecole Supérieure de Traduction et Relations Internationales , verified)
English to French (Universite Lumiere Lyon II, verified) French (France : ESTRI, verified) French (Universite Lumiere Lyon II, verified)
|
More Less | | N/A | | XR80, ProZ.com French localization team | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, ABBYY Fine Reader, Microsoft Office Publisher, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | 231 forum posts | | http://www.linkedin.com/company/gxp-language-services | | CV will be submitted upon request | Conferences organizedConference presentations- Premier congrès annuel de ProZ.com en France - Aix 2007 - "ProZ.com : ça marche", ou comment tirer profit des multiples possibilités offertes par ProZ
- I. ProZ.com Winter Conference in Germany - Dortmund 2007 - ProZ.com - Dressing the shop window
- II Congrès annuel de ProZ.com en France - Paris 2008 - Comment utiliser ProZ.com
- III Congrès annuel de ProZ.com en France - Nice 2009 - Boostez votre utilisation de ProZ.com, Ouverture / Opening, Table ronde d'agences: "Ce que nous attendons de nos traducteurs"
- ProZ.com Austria Conference - Vienna 2009 - Begrüßung/ Opening Ceremony, Optimale Nutzung von ProZ.com, Abschluss/Closing Ceremony
- ProZ.com Netherlands Conference 2009 - Opening session: Welcome, Closing session, Boost your use of ProZ.com
- 6th ProZ.com Conference - Ohrid 2009 - Opening of the conference
- 7th ProZ.com Conference - Prague 2010 - Opening ceremony, Closing ceremony
- 3ª Conferencia de ProZ.com en España - Barcelona 2010 - Boost your use of ProZ.com, The future of the translation industry
- IV. ProZ.com France Networking and Training Days - Paris 2010 - Ouverture & Photo de groupe/ Opening & Group picture, Optimisez votre utilisation de l'outil ProZ.com
- First ProZ.com Seminar in Montevideo - The future of the translation industry
Conferences attended | Personal Branding 103: Boost Your Freelancer (& Agencies) Activity Optimizing your LinkedIn Profile [download] Personal Branding 104: Get Twitter and Facebook Up And Running For Your Professional Success [download] Personal Branding 102: Have Jobs Find You Establishing a Top Selling Expert Reputation [download] Social Media 101: Set Up and Maintain a Professional Blog to Get Known by Customers and Prospects [download] Personal Branding 105: Generate More Jobs Opportunities with Advanced Networking Strategies [download] Social Media 102: Understand & Get the Most of Twitter to meet Prospects and Create Opportunities [download] Social Media 103: Get More Productive Online by Synchronizing your Social Media Activities [download] Social Media 104: Find Professional Growth on Facebook (and Other Social Networks you May Not Know) [download] | | GxP Language Services endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Welcome!
Certified German/English to French native translator (credentials available in the profile standard view above), former ProZ.com site staff member (from 2009 to 2011 in La Plata, Argentina, I had the privilege of serving the ProZ.com community as events coordinator, organizing and managing the ProZ.com conferences for 2 years), former site moderator and French localizer.
GxP Language Services
Since February 2011, I took over Marketing at GxP Language Services. Headquartered in the region of Freiburg, Germany, we specialize in language services and regulatory support services to companies working in the Pharmaceutical, Biotech, Medical Devices and Healthcare industries.
More information is available under the "GxP Services" tab above.
Social Media Marketing
In parallel to my main job as Marketing Manager for GxP Language Services, I also act as a consultant, trainer, coach and conference speaker on Social Media & Internet Marketing, SEO and Online Branding for translators, linguists and within the translation industry in general but also for small businesses in other industries.
See the "Social Media" tab above for complete information
|

Let's connect!


|
|
| Keywords: affaires réglementaires, agence de traduction, traducteur, traductrice, traduction, German to French, English to French, allemand vers francais, anglais vers francais, all languages supported, hôpital, health 2.0, Santé 2.0, e-health, télémedecine, Telemedizin, anesthesia, anesthésie, appareils médicaux, article médical, articles médicaux, asuntos reglementarios, Beipackzettel Übersetzung, biologie, biology, biotech, biotechnologies, biotechnology translation, biotechnology, BPF, brochures médicales, cabinet de traduction, chirurgie laser, Chirurgie, clinical information systems, clinical records, clinical research, clinical trials localisation, clinical trials localization, clinical trials translation, clinical trials, communiqués de presse, compliance
dentaire, dental, documentation médicale, dossier médical, dossiers cliniques, dossiers patients, DRGs, EMA, European Medicines Agency, FDA guidelines, EMA guidelines, équipements médicaux, essais cliniques, étude de marché, études cliniques, évaluation linguistique, Farmacia, Farmacologia, FDA Applications, FDA, formulaires de consentement, fournitures médicales, GMP, Good Manufacturing Practices, Good Clinical Practices, GxP industries, GxP industry, GxP Services, GxP translations, healthcare translation, healthcare, hospital information system, HIS, bedside device connectivity medical device connectivity, medical device integration, HL7, EMR, Electronic Medical Record, CPOE, BMDI, biomedical device integration, bedside medical device integration, UMDB, universal medical device bus, automated charting, paperless charting, CIS, Clinical Information System, HCIS, Healthcare Information system, EPR, Electronic patient record, CPR, Computer-based patient record, medical device data systems, MDDS, Medizingerätekonnektivität, connectivité des appareils biomédicaux, système d'information hospitalier, hospital interpreter, hospital translator, ICD, ICPM, imagerie médicale, industrie pharmaceutique, informations cliniques, informatique médical, Informed Consent Forms, instruments chirurgicaux, instruments médicaux, internationalization, internationalisation, interprétation médicale, interprète congrès médical, interprète hôpital, interprète médical, interprète médicale, interprète, interpreter, laboratoires, laboratories, language services provider, laser surgery, linguistic services provider, linguistic testing, linguistic validation, localisation essais cliniques, Localisation, Localization, market research, médecine générale, médecine, medical articles, medical brochures, medical conference interpreter, medical devices instruction manuals, medical devices manuals, medical devices translation, medical equipment, medical imaging, medical informatics, medical instruments, medical interpretation, medical interpreter, medical interpreting, medical leaflets, medical papers, medical press, medical publishing, medical records, medical statistics, medical translation, medical translations, medical translator, medical writing, Medizindolmetschen, Medizindolmetscher, Medizindolmetscherin, Medizinübersetzer, Medizinübersetzerin, Medizinübersetzung, MEDRA, modes d'emploi d'appareils médicaux, notices de médicaments, ORL, orthopeadics, orthopédie, Patents, patient questionnaries, patient records, pediatrics, pédiatrie, pharma translation, pharma translator, Pharma, Pharmaceutical industry, pharmaceutical translation, Pharmaceuticals, Pharmaceutique, Pharmacologie, Pharmacology, PIL, PIL translation, presse médicale, Product Information Leaflet, professional translation services, professional translation, psychiatrie, psychiatry, psychologie, psychology, publications médicales, publications scientifiques, questionnaires patient, radiologie, radiology, réanimation, recherche clinique, rédaction médicale, regulatory affairs translation, regulatory affairs, regulatory support, revues médicales, Santé, scientific publishing, services de traduction professionnelle, services linguistiques, société de traduction, SPCs, standards, statistiques médicales, Study Protocols, Surgery, surgical instruments, technologie médicale, therapeutics, thérapeutique, thérapie, therapy, toutes langues, traducteur hôpital, traducteur médical, traducteur pharmaceutique, traducteur, traduction affaires réglementaires, traduction biotechnologies, traduction dossiers médicaux, traduction essais cliniques, traduction industrie pharmaceutique, traduction médicale, traduction notices de médicaments, traduction pharmacie, traduction pharma, traduction professionnelle, traduction santé, traductions médicales, traductions vétérinaires, traduction vétérinaire, traductions, traductrice médicale, traductrice, translation agency, translation company, Translation Informed Consent Forms, translation of medical records, translation pharma industry, Translation PIL, Translation SPCs, translation, translator, übersetzer, übersetzerin, übersetzung, User Manuals, validation linguistique, vétérinaire, veterinarian, veterinarian translations, healthcare IT, medical imaging, medical technology, HIT, informatique médicale, imagerie médicale, healthcareIT
Profile last updated Jan 29 |