ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
English to Polish
Polish to English
Polish (monolingual)

Krzysztof Raczkowiak
I see.

Cieszyn, Slaskie, Poland
Local time: 10:46 CEST (GMT+2)

Native in: Polish Native in Polish
  •   
  • Send message through ProZ.com MSN IM Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
18 positive entries

 Your feedback
User message
Communication guaranteed
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, MT post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
Telecom(munications)Advertising / Public Relations
Computers: HardwareCinema, Film, TV, Drama
JournalismGames / Video Games / Gaming / Casino
Business/Commerce (general)Marketing / Market Research
IT (Information Technology)Photography/Imaging (& Graphic Arts)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 303, Questions answered: 148, Questions asked: 36
Project History 1 projects entered    1 positive feedback from outsourcers

Blue Board entries made by this user  17 entries

Portfolio Sample translations submitted: 5
Glossaries My KudoZ Glossary
Translation education Master's degree - English Department, Nicolas Copernicus University, Torun, Poland
Experience Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Jan 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Polish (Nicolas Copernicus University (UMK), Torun, Poland, verified)
Polish to English (Nicolas Copernicus University (UMK), Torun, Poland, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
Forum posts 69 forum posts
Website http://www.kristor.pl
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Krzysztof Raczkowiak endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
About me
Welcome!

Energy and self-discipline, creativity and patience, freshness and experience, self-confidence and product- & client-orientation: it takes as much to make a translator. The somewhat paradoxical mixture allows me to provide clients with accurate texts that grab the reader's attention and do not let it go until the final full stop.

The main scope of texts I work with includes:


• MARKETING ASSETS

• PRESS RELEASES

• CODES OF CONDUCT

• B2B & B2C COMMUNICATIONS

• USER GUIDES

• SUPPORT DOCUMENTS

• PRODUCT SPECIFICATIONS

• OFFICIAL CORRESPONDENCE


I would like to welcome both agencies and direct clients to establish a mutually profitable cooperation.

In addition to my own talents I cooperate on a regular basis with a qualified and experienced Polish proofreader, who gives the final touch to the product.

As a rule I am willing to perform short sample translations to provide prospects with the forestaste of my services.

I look forward to working with you soon!

Best regards,
Krzysztof






This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 307
PRO-level pts: 303


Top languages (PRO)
English to Polish209
Polish to English94
Top general fields (PRO)
Other97
Art/Literary77
Tech/Engineering35
Bus/Financial31
Social Sciences31
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Cinema, Film, TV, Drama27
Education / Pedagogy24
Other24
Business/Commerce (general)19
Human Resources17
Government / Politics15
Poetry & Literature15
Pts in 30 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Language pairs
English to Polish1
Specialty fields
Other fields
Law (general)1
KristorENPL's Twitter updates
    Keywords: angielski, polski, English, Polish, tłumacz, tłumaczenie, angielski, polski, tłumaczyć, instruction manual, instrukcja, user's manual, user's guide, instrukcja obsługi, podręcznik użytkownika, instrukcja, document, dokument, home appliances, AGD, elektronika, electronics, bluetooth, telecommunication, kreatywny, creative, quality, jakość, professional, profesjonalny, profesjonalizm, BHP, H&S, computers, hardware, software, komputery, sprzęt, oprogramowanie, konkurencyjny, competitive,




    Profile last updated
    Nov 17, 2016



    More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English   More language pairs