Member since Dec '01 Working languages: English to Spanish Portuguese to Spanish Spanish to English Availability today: | May 2012 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | | | |
|  two2tango Words you can trust La Plata, Buenos Aires, Argentina Local time: 04:26 ART (GMT-3)
Native in: Spanish | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Project management | | Specializes in: | | Engineering: Industrial | Electronics / Elect Eng | | Medical (general) | Medical: Instruments | | Human Resources | Computers (general) | | Telecom(munications) | Engineering (general) | | Cooking / Culinary | Food & Dairy |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Internet, e-Commerce | | Marketing / Market Research | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | | Mechanics / Mech Engineering | Media / Multimedia | | Medical: Health Care | Metrology | | Mining & Minerals / Gems | Surveying | | Textiles / Clothing / Fashion | Tourism & Travel | | Wine / Oenology / Viticulture | Journalism | | IT (Information Technology) | Government / Politics | | Agriculture | Art, Arts & Crafts, Painting | | Automotive / Cars & Trucks | Medical: Cardiology | | Cinema, Film, TV, Drama | Computers: Hardware | | Computers: Software | Computers: Systems, Networks | | Construction / Civil Engineering | Environment & Ecology | | Folklore | Furniture / Household Appliances | | General / Conversation / Greetings / Letters | Manufacturing |
More Less | | | | PRO-level points: 4219, Questions answered: 2112, Questions asked: 74 | 3 projects entered 1 positive feedback from outsourcers | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 64000 words Completed: Apr 2006 Languages: English to Spanish | Health care training course
Handbooks and handouts for a training course aimed at health care workers
Medical: Health Care | positive Toward, Inc-Superior Translations: We got enthusiastic reviews for this project and gained an excellent client. | Translation Volume: 19000 words Completed: Jan 2006 Languages: English to Spanish | Ventilation systems
Two manuals corresponding to large ventilation systems for home and industrial installations
Construction / Civil Engineering | No comment. | Translation Volume: 52000 words Completed: Jul 2005 Languages: English to Spanish | Technical Course for a scaleable security system integrating intrusion detection
Electronics / Elect Eng | No comment. |
More Less | | Wire transfer, Check | Sample translations submitted: 2 | English to Spanish: OZYMANDIAS | Source text - English OZYMANDIAS
I MET a traveller from an antique land
Who said:—Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert. Near them on the sand,
Half sunk, a shatter'd visage lies, whose frown
And wrinkled lip and sneer of cold command
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamp'd on these lifeless things,
The hand that mock'd them and the heart that fed.
And on the pedestal these words appear:
"My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, ye mighty, and despair!"
Nothing beside remains: round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare,
The lone and level sands stretch far away.
Percy Bysshe Shelley
| Translation - Spanish OZYMANDIAS
Me relató un viajero de una tierra remota
que dos enormes piernas de basalto gastado
se yerguen en la arena del desierto, y un rostro
quebrado y medio hundido puede verse a su lado.
Bien leyó el escultor la pasión poderosa
que aún en la roca muerta parece tener vida:
el corazón fogoso, el gesto de comando,
y los fruncidos labios y la mirada altiva.
El pedestal proclama su mensaje borroso:
"Mi nombre es Ozymandias, rey de todos los reyes:
y al contemplar mis obras desmaya el poderoso"
Nada más permanece, un silencio de muerte
cubre a la decadencia del colosal naufragio
y al triste mar de arena, solitario e inerte...
Percy Bysshe Shelley
Traducción de Enrique Cavalitto
| English to Spanish: Press release General field: Other Detailed field: Journalism | Source text - English OneBrownGirl.com(R) Founder Announces 'The Talking White Project'
When Tracey Friley, creator and principal of OneBrownGirl.com(R) (OBG), won first prize at the Black Enterprise Elevator Pitch Competition in 2008, she had no idea that less than two years later she would be penning a book meant to help kids cope with being bullied by racial slurs. Inspired by Friley's business coach and his challenge for her to tap into her personal pain, Friley is using her personal experiences growing up as a young Brown Girl in Los Angeles to fuel her ongoing mission to empower Brown Girls that need a little love and understanding with her book "Talking White: 14 Ways to Cope with Thoughtless Remarks." As a result of the resurrection of this controversial and age-old topic, Friley will appear as a guest on CBS 5's "Bay Sunday" . | Translation - Spanish Fundadora de OneBrownGirl.com(R) anuncia 'The Talking White Project'
Cuando Tracey Friley, creadora y directora de OneBrownGirl.com(R) (OBG), obtuvo el primer premio en la competencia de presentación y lanzamiento de empresas de Black Enterprise en 2008, no tenía idea de que menos de dos años después iba a escribir un libro dirigido a ayudar a niños en su lucha contra el hostigamiento ligado a los temas raciales. Inspirada por su propio instructor de negocios y el desafío que le presentaba de recurrir a su dolor personal, Friley usa su experiencia personal de su infancia en Los Ángeles como una joven muchacha de color (Brown Girl) para alimentar su misión continua a fin de fortalecer a las Brown girls que necesitan un poco de amor y comprensión con su libro "Talking White (Hablando como los blancos): 14 maneras de enfrentar comentarios desconsiderados." En consecuencia de la vuelta a la vida de este debatido y antiguo tema, Friley aparecerá como huésped en "Bay Sunday" de CBS 5. | More Less | Business, Chemistry, Electronics, Engineering, Industry, IT, Jewelry, Mathematics, Medicine, Other, Software, Telecom More Less | | Bachelor's degree - Universidad Nacional de La Plata, Argentina | | Years of translation experience: 26. Registered at ProZ.com: Mar 2000. Became a member: Dec 2001. | English to Spanish (National University of La Plata, verified) Spanish to English (National University of La Plata, verified) Portuguese to Spanish (Brazilian Gov't, verified) | | ATA | | Adobe Acrobat, DejaVu, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Wordfast Pro, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, SDLX, Wordfast 2007 - Level 1 Certification | | http://www.two2tango-translations.com | | English (DOC) | | Conference presentationsConferences attended | Traducción y Edición de Páginas Web [download] Tecnología y Optimización de Recursos para Traductores [download] Veinte trucos de Trados (y algo más...) [download] Social media marketing for translators: Do's and (mostly) Dont's [download] | Conferencia 2008 de ProZ.com en Argentina (Aug 16, 2008) | | two2tango endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me **Fields of expertise**:
* Telecommunications (wireless communications, telephony, protocols, cell phones, Internet, networking, IT technology)
* Electronics, electricity (devices, measurements)
* Engineering and technical translations in general
* Healthcare, general medicine, medical devices
* Journalism, press releases
English to Spanish translator specializing in general and technical translation - We have been working as freelancers via the Wide World Web for a number of translation agencies in Argentina, Brazil, Spain, Japan, the USA, the United Kingdom, the Netherlands and Canada We have ample experience in translating, editing and proofreading texts into Spanish on topics as varied as Information Technologies, e-Business, networking, software, telecommunications to mention a few.
We have been proud collaborators of PRNewswire since 2004.
With a 7/24 high speed ADSL connection to the Internet at our freelance office we are available for our clients most of the day. We are Wordfast Classic 5.53, Wordfast Pro and SDL Trados 8, Studio 2009 and MemoQ 5 licence owners.
**Antecedentes**:
Over 400 technical translation projects (over 3,000,000 words) completed in the last four years for agencies in Argentina, and abroad, without ever missing a deadline. Our team blends language, technology and professionalism into technical translations of excellence
Visit our webpage
 English to Spanish volunteer translator
Conferences
Attendee at Jornada Internacional de Traducción – Rosario 2004, 20th -21st November, Rosario, Argentina
Attendee at 4th Translation and Interpretation Conference, 13-15th August 2005, Córdoba, Argentina
Attendee at 4th Proz.com Conference - Buenos Aires 2006, Argentina
Attendee at 1st Congreso Internacional de Traducción Especializada, 27-29th July 2006, Buenos Aires, Argentina
Attendee at Proz.com Regional Conference in Edinburgh, 8-10 November 2006, Scotland.
Attendee at 5th Translation and Technology Conference, 18-20th August 2007, Córdoba, Argentina
Attendee at 48th Annual ATA Conference, 31 October- 2 November 2007, San Francisco, USA.
Attendee at Proz.com Regional Conference, 23-25 August 2008, Montevideo, Uruguay.
Attendee at 1st Proz.com Conference, 27-28 August 2009, São Paulo, Brazil.
Attendee and Speaker at 1st Proz.com Seminar in Montevideo, 24th Abril 2010, Uruguay.
Attendee at 2nd Proz.com Conference, 31st July -1st August, 2010, São Paulo, Brazil.
Attendee and speaker at Congreso argentino 2010 de ProZ.com, 30-31 October, Buenos Aires, Argentina
Attendee and Speaker at 2nd Proz.com Seminar for Students in La Plata, 8th October 2011, Argentina
Attendee and speaker at ProZ.com First Latin American Conference 2011 - Jornadas de Actualización para Traductores Latinoamericanos- 29-30 October, 2011, Montevideo, Uruguay.
InfoMarex's Panel of Translators
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 3 | | With client feedback | 1 | | Corroborated | 1 | | | 100% positive (1 entry) | positive | 1 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 3 | | | Language pairs | | English to Spanish | 3 | | | Specialty fields | | Electronics / Elect Eng | 1 | | Construction / Civil Engineering | 1 | | Medical: Health Care | 1 | | | Other fields |
|
|
| Keywords: English to Spanish, Portuguese to Spanish, Spanish, español, translator, traducción, traductor, technical translation, localization, localización, website localization, medical instruments, instrumentos médicos, industrial safety, seguridad industrial, test instrument, press release, comunicado de prensa, electromedicine, electromedicina, education, educación, newsletters, webpage, sitio web, ATA, software, hardware, telefonía celular, pda, cell phones, wireless, inalámbrico, networking, IT, information technology, engineering, ingeniería, automotriz, automotive, power generation, automation, automatización, electronics, electrónica, electrical, telecommunications, telecomunicaciones, cdma, advertising, publicidad, mass media, environment, marketing, e-commerce, comercio electrónico, globalization, globalización, informed consent, translation solution, ecology, ecología, environment, travel, viajes, tourism, turismo, training, capacitación, human resources, recursos humanos, brochures, folletos, discursos, user manuals, semiconductor, components, manufacturing, robotics, machinery, tools, herramientas, máquinas, textiles, clothing, vestimenta, fashion, moda, cosméticos, cosmetics, belleza, beauty, seguridad, controles de acceso, security, access control, systems, food, dairy, alimentos, lácteos, agricultura, agriculture, nutrition, nutrición, cocina, gastronomía, recetas, recipes, cooking, media, multimedia, entertainment, photography, fotografía, household appliances, electrodomésticos, project manager, project management, PMP, PMI, packaging, machines, embalaje, maquinarias, tools, herramientas, cuidado de la salud, healthcare, medicine, medicina, Trados
This profile has received 217 visits in the last month, from a total of 85 visitors
Profile last updated Mar 3 |