The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Working languages: Portuguese to Spanish | molina38 NA Local time: 04:38 ART (GMT-3)
Native in: Spanish | |
Freelancer, Verified site user | | Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription | | Also works in: | | Marketing / Market Research | Mining & Minerals / Gems | | Metallurgy / Casting | Mechanics / Mech Engineering | | Human Resources | General / Conversation / Greetings / Letters | | Cinema, Film, TV, Drama | Music | | Cooking / Culinary | Petroleum Eng/Sci | | Tourism & Travel | | | Questions answered: 6 | | Wire transfer, PayPal | Sample translations submitted: 2 | Spanish to Portuguese: Licere | Source text - Spanish Licere es una empresa con sede en Buenos Aires que brinda servicio de Relaciones Públicas internacional. Nos dirigimos a un público internacional, exigente y sofisticado que por su lifestyle necesitan de una empresa como Licere para que solucione y proponga lo mejor y más innovador a la hora del tiempo libre.
Nuestros jóvenes profesionales brindan un servicio personalizado & exclusivo a un público amante del buen gusto, la buena vida & con escaso tiempo para cumplir sus deseos a la hora de divertirse.
Contamos con dos departamentos específicos: “Public Relations & Special Evets” y “Travel & Corporate” que trabajan de manera integral y articulada.
Tenemos dos tipos de clientes: por un lado empresas relacionadas con el entretenimiento, la innovación y el lujo (Hoteles, Restaurants, Fiestas y Festivales, Marcas Premium, etc). Por otro lado particulares que residen en Buenos Aires, Punta del Este, San Pablo, Miami, NYC, México, Guadalajara, Santiago de Chile, Madrid, Roma, para los cuales Buenos Aires es un punto estratégico para trabajo o placer y Punta del Este destino obligado de vacaciones.
| Translation - Portuguese A Licere é uma empresa com sede em Buenos Aires que oferece um serviço de Relações Públicas internacional. Estamos voltados para um público internacional, exigente e sofisticado que, por causa do seu estilo de vida, precisa de uma empresa como a Licere para que solucione e sugira o melhor e o mais inovador na hora do lazer.
Os nossos jovens profissionais oferecem um serviço personalizado e exclusivo a um público amante do bom gosto, da boa vida e com pouco tempo para satisfazer seus desejos na hora de se divertir.
Contamos com dois departamentos específicos: “Public Relations & Special Events” e “Travel & Corporate” que trabalham de maneira integral e articulada.
Temos dois tipos de clientes: de um lado, empresas relacionadas com o entretenimento, a inovação e o luxo (Hotéis, Restaurantes, Festas e Festivais, Marcas Premium, etc). Do outro lado, particulares que moram em Buenos Aires, Punta del Este, São Paulo, Miami, NYC, México, Guadalajara, Santiago de Chile, Madri, Roma, para os quais Buenos Aires é um ponto estratégico para o trabalho ou lazer, e Punta del Este destino obrigatório de férias.
| | Portuguese to Spanish: Instrução para Viagens Internacionais | Source text - Portuguese É de responsabilidade dos órgãos de administração locais:
• Receber as prestações de contas (documentos comprobatórios das despesas de viagens) dos empregados usuários do cartão, e encaminhar para área de controle;
• Providenciar a devolução e cancelamento dos cartões dos empregados em processo de desligamento da CVRD e informar ao órgão de pessoal local os valores (conforme extrato enviado pela administradora do cartão) que devem ser descontados na quitação, caso sejam de responsabilidade do empregado;
• Contactar a administradora do cartão nos casos de lançamentos indevidos nas faturas de cobranças dos cartões corporativos;
• Aprovar o pagamento da fatura mensal de cobrança dos cartões;
• Identificar e providenciar comunicado para os usuários do cartão (em casos de atraso na prestação de contas) das despesas realizadas em desacordo com os critérios estabelecidos nesta Instrução;
• Acompanhar o ressarcimento dos bilhetes não utilizados, que deverão aparecer como crédito na próxima fatura do cartão;
• Migrar o empregado para o cargo imediatamente inferior/superior quando houver mudança de cargo;
• Comunicar a GEADR os empregados que serão transferidos de unidade;
| Translation - Spanish Es responsabilidad de los organismos de administración locales:
• Recibir rendiciones de cuentas (comprobantes de los gastos de viajes) de los empleados usuarios de la tarjeta y dirigirlas al área de control;
• Proporcionar la devolución y cancelación de las tarjetas de los empleados en proceso de desvinculación de la CVRD, e informar al organismo de personal local acerca de los valores (de acuerdo al extracto enviado por la administradora de la tarjeta) que deben ser descontados en el recibo de pago, en caso de ser responsabilidad del empleado;
• Contactar a la administradora de la tarjeta en los casos de registros indebidos en las facturas de cobranzas de las tarjetas corporativas;
• Aprobar el pago de la factura mensual de cobranza de las tarjetas;
• Identificar y proporcionar un comunicado para los usuarios de la tarjeta (en caso de atrasos en la rendición de cuentas) de los gastos realizados en desacuerdo con los criterios establecidos en esta Instrucción;
• Estar pendiente del resarcimiento de los billetes no utilizados que deberán aparecer como crédito en la próxima factura de la tarjeta;
• Migrar al empleado para el cargo inmediatamente inferior/superior cuando haya cambio de cargo;
• Comunicar a GEADR respecto de los empleados que serán transferidos de unidad:
| More Less | | Years of translation experience: 14. Registered at ProZ.com: Feb 2007. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint | | http://www.el-globo.com.ar | | Portuguese (DOC), Spanish (DOC) | Curso de Corrección de Textos en Español [download] | | About me Traductora técnico-científica-literaria con 14 años de experiencia en la combinación lingüística: portugués-español/español-portugués, en las siguientes áreas: hotelería/turismo, petróleo y gas, ingeniería, minería, marketing, RR.HH., arte, psicología/psiquiatría, gastronomía, contabilidad/finanzas, medicina, IT y páginas Web. Así mismo en la traducción audiovisual: videos, series de televisión, libretos de telenovelas, institucionales, documentales y películas aplicados al doblaje y al subtitulado, transcripciones de audio y video en español (neutro latinoamericano, argentino y mexicano).
|
| Keywords: traducción, traducciones, traducción audiovisual, traducciones técnicas, traducción de portugués, traducciones de portugués, traducciones al portugués, español neutro
This profile has received 7 visits in the last month, from a total of 5 visitors
Profile last updated May 30 |