Member since Dec '05 Working languages: English to Norwegian Spanish to Norwegian Catalan to Norwegian | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
| Kjell Thornes No nonsense Barcelona, Cataluña Local time: 15:56 CET (GMT+1)
Native in: Norwegian | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Sports / Fitness / Recreation | Real Estate | | Furniture / Household Appliances | Internet, e-Commerce | | Tourism & Travel | Marketing / Market Research | | Food & Dairy | Advertising / Public Relations |
| Also works in: | | IT (Information Technology) | Management | | Manufacturing | Automotive / Cars & Trucks | | Other | Retail |
More Less | English to Norwegian - Standard rate: 0.10 EUR per word / 25 EUR per hour Spanish to Norwegian - Standard rate: 0.10 EUR per word / 25 EUR per hour Catalan to Norwegian - Standard rate: 0.10 EUR per word / 25 EUR per hour | | Questions answered: 75, Questions asked: 0 Easy / 1 PRO, PRO-level points: 151 | | Expressions-Uttrykk, Fútbol-Fotball, Inmobilliario-Eiendom | | PHD-University of Bergen, Norway | | Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: Nov 2003. Became a member: Dec 2005. | | N/A | | N/A | | N/A | | Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Wordfast | | English (DOC) | | About me
ENGLISH - NORWEGIAN
SPANISH - NORWEGIAN
INGLÉS - NORUEGO
CASTELLANO - NORUEGO
size>
EXPERIENCE IN:
WEB SITES / PR MATERIAL / MANUALS
ELECTRICAL APPLIANCES / AUTOMOTIVE / AUDIO
TRAVEL / TOURISM / LITERATURE / LINGUISTICS / SPORTS
PROPERTY / REAL ESTATE / FOOD INDUSTRY
PLEASE CONTACT ME BY EMAIL
Click on the envelope icon at the top of the page, or use
kothornes(a)gmail.com. You need to change (a) to @.
CLEAR AND EXPRESSIVE TRANSLATIONS
As a philologist and writer I can offer translations that fully retain the clarity and expressiveness of the original. You cannot afford to risk have the attention to detail and style that you put into your book, your manual or your web-site jeopardized by a substandard translation. Your prose should be as evocative as in the original, your promotion material should have the same impact. Trust me with your translation.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: norwegian, norsk, noruego, , castellano, catalan, katalansk, web-sites, web, internet, business management, linguistics, sports, food, automotive, guide, nettsteder, nett, internett, bedriftsledelse, lingvistikk, sport, bil, sitios web, internet, traductor, manual, busca, busco
Profile last updated Nov 18 |