The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Member since Oct '11 Working languages: English to CroatianCroatian to EnglishEnglish to Serbo-CroatSerbo-Croat to CroatianSerbo-Croat to English Bosnian to CroatianSerbian to CroatianBosnian to EnglishSerbian to English | Mirta Didara Osijek, Osjecko-Baranjska, Croatia Local time: 09:39 CEST (GMT+2)
Native in: Croatian | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management, Vendor management, Operations management | | Specializes in: | | Marketing / Market Research | Advertising / Public Relations | | Economics | Management | | Computers (general) | Computers: Software | | Idioms / Maxims / Sayings | General / Conversation / Greetings / Letters | | Names (personal, company) | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
| Also works in: | | Business/Commerce (general) | Human Resources | | International Org/Dev/Coop | Retail | | Internet, e-Commerce | Finance (general) | | Linguistics | Religion | | Printing & Publishing | IT (Information Technology) | | Computers: Hardware | Games / Video Games / Gaming / Casino | | Electronics / Elect Eng | Journalism | | Cooking / Culinary |
More Less | English to Croatian - Rates: 0.06 - 0.15 USD per word / 30 - 74 USD per hour Croatian to English - Rates: 0.06 - 0.15 USD per word / 30 - 74 USD per hour English to Serbo-Croat - Rates: 0.06 - 0.15 USD per word / 30 - 74 USD per hour Serbo-Croat to Croatian - Rates: 0.06 - 0.15 USD per word / 30 - 74 USD per hour Serbo-Croat to English - Rates: 0.06 - 0.15 USD per word / 30 - 74 USD per hour Bosnian to Croatian - Rates: 0.06 - 0.15 USD per word / 30 - 74 USD per hour Serbian to Croatian - Rates: 0.06 - 0.15 USD per word / 30 - 74 USD per hour Bosnian to English - Rates: 0.06 - 0.15 USD per word / 30 - 74 USD per hour Serbian to English - Rates: 0.06 - 0.15 USD per word / 30 - 74 USD per hour More Less | | USD | | PRO-level points: 32, Questions answered: 26 | | Wire transfer, Check, Money order | Sample translations submitted: 2 | English to Croatian: WordPress 2.3 alpha | Source text - English "Welcome to WordPress. We hope (and expect!) that you will find this platform incredibly rewarding! As a new WordPress user coming from Textpattern, there are some things that we would like to point out. Hopefully, they will help your transition go as smoothly as possible." | Translation - Croatian "Dobrodošli u WordPress. Nadamo se (i očekujemo!) da ćete uživati koristeći ovu platformu! Kao novom korisniku WordPressa, koji je prešao s Textpatterna, evo nekoliko napomena. Nadamo se da će vam one učiniti prijelaz što ugodnijim." | | English to Croatian: Getting Real by 37signals | Source text - English
Constraints force creativity
Run on limited resources and you'll be forced to reckon with constraints earlier and more intensely. And that's a good thing. Constraints drive innovation.
Constraints also force you to get your idea out in the wild sooner rather than later — another good thing. A month or two out of the gates you should have a pretty good idea of whether you're onto something or not. If you are, you'll be self-sustainable shortly and won't need external cash. If your idea's a lemon, it's time to go back to the drawing board. At least you know now as opposed to months (or years) down the road. And at least you can back out easily. Exit plans get a lot trickier once investors are involved.
If you're creating software just to make a quick buck, it will show. Truth is a quick payout is pretty unlikely. So focus on building a quality tool that you and your customers can live with for a long time. | Translation - Croatian Ograničenja prisiljavaju na kreativnost
Oslonite se na ograničene resurse, i prije ćete i intenzivnije doći u priliku da se nosite s ograničenjima. Ali to je dobro. Ograničenja potiču inovativnost.
Ograničenja vas nagone i da ispitate opstojnost svoje ideje prije nego što biste to učinili u idealnijim okolnostima - još jedna dobra stvar. Mjesec-dva boravka na vjetrometini dat će vam prilično jasnu predodžbu na čemu ste. Ako ste pogodili u sridu, u kratkom vremenu sama će se moći isfinancirati, i neće vam trebati vanjskih izvora. Ako ste omašili, natrag za crtaću ploču. Barem ste to saznali sada, a ne nakon što već mjesecima (ili godinama) bude na tržištu. I barem se lagano možete povući. Izlazne strategije postaju znatno složenijima kada jednom u priču upetljate i ulagače.
Ako razvijate softver kako biste na brzinu okrenuli koju kunu, to će se i pokazati. Istina je da je brza isplata malo vjerojatna. Stoga se usredotočite na izgradnju kvalitetnog alata, s kojime vi i vaši klijenti možete živjeti na duži rok. | More Less | | Years of translation experience: 22. Registered at ProZ.com: Feb 2007. Became a member: Oct 2011. | | N/A | | N/A | | N/A | | Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, Indesign, Lingotek Collaborative Translation Platform, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Okapi framework, Other CAT tool, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast | | English (PDF) | | About me Degree in Marketing & Management,
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 32 (All PRO level)
| | Language (PRO) | | English to Croatian | 32 | | Top general fields (PRO) | | Bus/Financial | 16 | | Marketing | 12 | | Other | 4 | | Top specific fields (PRO) | | Business/Commerce (general) | 24 | | Other | 4 | | Marketing / Market Research | 4 | See all points earned > |
|
| Keywords: marketing, market research, localization, accurate translation, proofreading, editing, website
This profile has received 10 visits in the last month, from a total of 6 visitors
Profile last updated Nov 7, 2011 |