ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
English to Portuguese
Spanish to Portuguese
French to Portuguese

linguistpt
European Portuguese: Translation and Lin

Beverly Hills, CA, United States
Local time: 10:11 PST (GMT-8)

Native in: Portuguese Native in Portuguese

User message
Software Localization in European Portuguese
Account type Freelancer and outsourcer
Services Translation, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Project management
Expertise
Specializes in:
Computers: SoftwareComputers: Hardware
Computers (general)Games / Video Games / Gaming / Casino
Science (general)Medical (general)
LinguisticsEducation / Pedagogy
Cinema, Film, TV, DramaFurniture / Household Appliances

Rates
English to Portuguese - Rates: 0.08 - 0.15 USD per word / 40 - 60 USD per hour
Spanish to Portuguese - Rates: 0.06 - 0.12 USD per word / 30 - 55 USD per hour
French to Portuguese - Rates: 0.06 - 0.12 USD per word / 30 - 55 USD per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 20, Questions answered: 13
Translation education Master's degree - University of Lisbon
Experience Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Feb 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (C.A.E. Cambridge School)
English to Portuguese (LASC - English Language and Culture (Los Angeles))
French to Portuguese (DLF - Alliance Française)
English to Portuguese (University of Lisbon)
Spanish to Portuguese (University of Lisbon)


Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS
Professional practices linguistpt endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
About me
My name is Rita and I have been working as a translator for the past 9 years.
I started my career as a researcher and Linguistic Consultant at a Linguistics Institute. I have a Degree in Linguistics and a Masters in Terminology.
I have experience in the following areas:

Translation:
Software Localization (Apple, Babble-on, NavTech)
Website Localization (AquaFold, GreenPrinter, Facebook)
Games (Sony, Discovery Kids)
Subtitles (VITAC, Technicolor, XYZ Translations)
Dictionaries (Kreutzfeldt, Electronic Publishing Dictionary)
Manuals (PlayStation, Infra-red trash can, SD Cards)

Linguistic Consultancy:
Terminology (AiT, ILTEC)
Lexicology (Ciberdúvidas da Língua Portuguese)
Lexicografy (Lisbon Science Academy, TJC Global)
Phonetics (Sony)






Keywords: software, localization, european, portuguese, computers, technical, hardware, manual, native portuguese, localização, europeu, português, técnico, navigation system, dictionary, glossary, dicionário, glossário, terminology, terminologia, games, jogos, Apple, Mac, Brazil, Brazilian, games, subtitles, legendas




Profile last updated
Dec 20, 2011