Member since Feb '07 Working languages: Dutch to EnglishEnglish to DutchSpanish to DutchSpanish to EnglishGerman to Dutch Dutch to GermanFrench to DutchDutch to FrenchEnglish to ItalianEnglish to PortugueseDutch to Spanish | Rik Schraag - Maverick Translations Your perfect match for PR and IT Voorhout, Zuid-Holland, Netherlands Local time: 15:13 CET (GMT+1)
Native in: Dutch | | | | Translator likelihood of working again (LWA)
|
| | | |
You have come to the right address for quality translations. Drop us a line at http://www.mavericktranslations.nl/en/contact.php. | Freelancer and outsourcer, Verified member | | Blue Board: Maverick Translations | | Translation, Website localization, Software localization | | Specializes in: | | IT (Information Technology) | Marketing / Market Research | | Media / Multimedia | Advertising / Public Relations | | Internet, e-Commerce | General / Conversation / Greetings / Letters | | Computers: Systems, Networks | Computers: Software | | Computers: Hardware | Telecom(munications) |
| Also works in: | | Art, Arts & Crafts, Painting | Business/Commerce (general) | | Cinema, Film, TV, Drama | Cooking / Culinary | | Energy / Power Generation | Games / Video Games / Gaming / Casino | | Investment / Securities | Philosophy |
More Less | | PRO-level points: 8, Questions answered: 6, Questions asked: 561 | 1 entryAccess to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information. | Outsourcer name | Country | LWA  | Comment | Outsourcer feedback | | filologi.com | United Kingdom | 5 | Hidden | ... |
More Less | | 1996 | | Euro (eur), U. S. dollars (usd) | Sample translations submitted: 4 Dutch to English: Automotive marketing text General field: Marketing Detailed field: Automotive / Cars & Trucks | Source text - Dutch Opel
Budget-friendly decency
Adam Opel learned the tricks of the trade in Belgium. He built his first Opel in 1898. Since then, ‘der Blitz’ has formed an integral part of the street scene. Towards the end of the roaring twenties, the corporate giant American General Motors acquired the brand. Opel then took the world by storm with resounding names such as the Regent, Kadett, Record, Captain, Astra … From its headquarters in Rüsselsheim and Bochum, the German car producer developed itself into one of the foremost post-war volume producers of Europe. In 1953, an Opel plant became operational in Antwerp. And it is no coincidence that 50 years later Beerens settled in Opel's former production facility. Nowadays Opel continues to surprise the world with a combination of technologically advanced cars and budget-friendly decency. Opel has also become a household name in the fleet segment. When it comes to passenger cars and light commercial vehicles, Opel’s portfolio holds all the trumps.
| Translation - English Budgetvriendelijke degelijkheid
Adam Opel leerde de stiel in België. In 1898 bouwde hij zijn eerste Opel. Sindsdien is de bliksemschicht (der Blitz) niet meer weg te denken uit het straatbeeld. Eind de jaren twintig nam het grote, Amerikaanse General Motors het merk over en veroverde Opel de wereld met klinkende namen als de Regent, Kadett, Record, Kapitein, Astra… Vanuit de thuisbasis in Rüsselsheim en Bochum werd de Duitse fabrikant na de oorlog een van de belangrijkste volumeproducenten van Europa. In 1953 werd ook in Antwerpen een fabriek operationeel. Niet geheel toevallig nam Beerens 50 jaar later zijn intrek in het voormalige productiegebouw. Momenteel verbaast Opel door zijn combinatie van technologisch hoogstaande wagens en budgetvriendelijke degelijkheid. Ook in het fleetsegment is Opel nauwelijks weg te denken. Zowel op gebied van personenwagens als in het segment van de lichte bedrijfswagens heeft het Opel-gamma alle troeven in huis.
| Dutch to English: Princess Amalia wind park website General field: Tech/Engineering Detailed field: Energy / Power Generation | Source text - Dutch Fundering
In Prinses Amaliawindpark is gekozen voor een monopalenfundering. De monopaal is een stalen buis van 320 ton, heeft een diameter van circa 4 meter en is ongeveer 50 meter lang. Als de weersomstandigheden gunstig zijn worden er drie monopalen en drie transitiestukken op de Jumping Jack geladen en naar zee gesleept. De Jumping Jack is een soort hefeiland dat zichzelf met behulp van vier poten fixeert op de zeebodem en zich vervolgens volledig uit het water kan tillen. Daardoor ontstaat een stabiel werkeiland van 100 bij 30 meter van waaruit de installatiewerkzaamheden plaats kunnen vinden.
De Jumping Jack, met een kraancapaciteit van 1200 ton, heit op zee de funderingen in de zeebodem. Bij aanvang van dit proces wordt de monopaal horizontaal uitgeladen door de kraan en verticaal op de zeebodem geplaatst. Een speciale grijper zorgt er voor dat de monopaal waterpas gepositioneerd wordt voordat het heiwerk kan beginnen. De monopaal wordt in ongeveer twee uur circa dertig meter de grond in geheid.
Vervolgens wordt om de monopaal een zogenaamde J-buis geschoven. De J-buis geleidt de kabels vanuit de windturbine naar de bodem. Het laatste onderdeel van de fundering is het transitiestuk. Dit is de verbinding tussen de monopaal en de toren. Het transitiestuk wordt op de monopaal vastgezet met een cementachtige substantie, die 'grout' genoemd wordt. | Translation - English Foundation
For the Princess Amalia Wind Farm, a monopile foundation was selected. A monopile is a 320-ton steel tube with a diameter of approximately 4 metres and a length of approximately 50 metres. If the weather conditions allow it, three monopiles and three transition pieces will be loaded onto the Jumping Jack and dragged to sea. The Jumping Jack is a type of jack-up rig or self-elevating platform that fixes itself on the sea-floor using four feet and is then able to fully lift itself from the water. This is how a stable working island of 100 by 30 metres is created, from which the installation activities can take place.
The Jumping Jack has a lifting capacity of 1,200 tons and is used to drive the foundations into the sea-floor. At the start of this process, the monopile is discharged horizontally and placed vertically on the sea-floor. A special gripper ensures that the monopile is levelly positioned before it can be driven into the ground. Each monopile is driven 30 metres into the ground in approximately 2 hours.
A “J-tube” is then fitted around the monopile, leading the cables from the wind turbine to the sea-floor. The last section of the foundation is the transition piece. This forms the connection between the monopile and the tower. The transition piece is fixed to the monopile using a cement-like substance called ‘grout’. | Dutch to English: Dutch to English translation of cloud computing case study General field: Tech/Engineering Detailed field: IT (Information Technology) | Source text - Dutch Bakkersland heeft zowel de gehele kantoorautomatisering als de
bedrijfsapplicaties uitbesteed, waaronder pakketten voor de
financiële administratie, productie en logistiek, uren- en tijdregistratie en de loonbetaling. Door de uitbreiding met Bakkersland Banket verzorgt MX de automatisering voor in totaal bijna 500 gebruikers. In 2006 werd het contract met MX voor de uitbesteding van de gehele IT-infrastructuur met vijf jaar verlengd. MX biedt nu ook Advanced Continuity Services en dochteronderneming Bakkersland Banket is toegevoegd als volledige gebruiker van de MX dienstverlening.
| Translation - English Bakkersland has outsourced its entire office automation and business applications, including all its financial administration, production and logistics, hour and time registration and salary payment suites. With the addition of Bakkersland Banket, MX handles the automation for almost 500 users. In 2006 Bakkersland extended its agreement with MX for the outsourcing of its entire IT infrastructure, by another five years. MX now also provides the organisation with Advanced Continuity Services, and subsidiary Bakkersland Banket has become a full user of its services.
| Dutch to English: English to Dutch article on disaster recovery General field: Tech/Engineering Detailed field: IT (Information Technology) | Source text - Dutch Previously, failures of IT systems that used to take business operations down for a day or more were frustrating. Today, a system downtime of that magnitude could potentially lead to a direct loss of hundreds of thousands of euros, diminish corporate reputation and affect relationships with customer and partner organisations.
One thing you can be sure of with computers is that, eventually, they will break down. There are multiple threats to systems – natural disasters can strike, but actually a failure is far more likely to be caused by human error, a hard drive crash or virus attack. The potential for data loss and system downtime is often underestimated.
| Translation - English Vroeger werden storingen van ICT-systemen die een bedrijf gedurende een of meer dagen platlegden beschouwd als een vervelend fenomeen. Vandaag de dag resulteert downtime van een dergelijke omgang echter al snel in het verlies van honderdduizenden euro’s, forse schade aan de bedrijfsreputatie en een verslechtering van de relaties met klanten en partners.
Als het gaat om computers kun je van één ding zeker zijn: vroeg of laat treedt er een storing op. Bedrijfssystemen staan bloot aan tal van gevaren, zoals natuurrampen. De kans op downtime als gevolg van een menselijke fout, een storing van een vaste schijf of een virusaanval is echter aanzienlijk groter. Veel bedrijven onderschatten het risico van gegevensverlies en downtime.
| More Less | | Offers job opportunities for freelancers | | Bachelor's degree - University of Leiden | | Years of translation experience: 14. Registered at ProZ.com: Feb 2007. Became a member: Feb 2007. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, FrameMaker, LocStudio, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Locstudio, Microsoft Helium, Symantec Pebbles, Transit NXT, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit | | http://www.mavericktranslations.nl/ | | English (RTF) | | About me Maverick Translations verzorgt snelle en professionele vertalingen van en naar het Duits, Engels, Frans, Italiaans, Nederlands, Portugees (Braziliaans en Europees), Russisch en Spaans.
We zijn een allround vertaalbureau met een specialisatie in ICT-vertalingen. We vertalen onder meer marketingbrochures, persberichten, user interfaces, succesverhalen (case study's), websites.
Wilt u weten wat voor vlees u in de kuip heeft? Vraag dan een gratis proefvertaling van 300-400 woorden aan of raadpleeg onze referenties.
Bent u meer benieuwd naar onze vertaaltarieven voor vertalingen van en naar het Duits, Engels, Frans, Italiaans, Nederlands, Portugees, Russisch en Spaans? Klik op de link en u weet meteen wat de prijs van een professionele vertaling is.
Worstelt u met een vertaling van een specifieke term of frase? Laat uw taalvragen bij ons achter. Wij helpen u gratis en voor niets aan het antwoord.
Elke opdracht wordt verzorgd door een native speaker. Dit houdt in dat de vertaler de doeltaal tot in de puntjes beheerst, en dat uw doelgroep nergens de indruk heeft dat het om een vertaling gaat. Voor elke opdracht selecteren we een vertaler of vertaalster wiens kennis en vaardigheden het beste bij uw tekst aansluiten.
Een snelle levering en geheimhouding staan bij Maverick Translations hoog in het vaandel.
U kunt bij ons vertaalbureau terecht voor vertalingen van:
Advertenties/advertorials
Artikelen voor interne en externe magazines
Boeken
Brochures
Case studies
Jaarverslagen
Mailings
Menukaarten
Nieuwsbrieven
Offertes
Magazines
Persberichten
Presentaties
Software
Speeches
Websites
Whitepapers
Wat onze klanten zeggen:
“De afdeling Pers- & Wetenschapscommunicatie van de Universiteit Maastricht werkt nu ruim een half jaar samen met Maverick Translations. Als internationale universiteit zijn we gewend om tweetalig te communiceren, dus dat doen we ook in al onze perscontacten. In de dagelijkse hectiek van een persafdeling is het een verademing als je op alle denkbare momenten kunt terugvallen op een vertaler die snel en betrouwbaar en goed werk levert. We hebben nog nooit tevergeefs een beroep gedaan op Maverick Translations, en de samenwerking verloopt altijd in een zeer prettige sfeer.”
Caroline Roulaux, persvoorlichter Universiteit Maastricht
"De samenwerking met Maverick Translations is ons uitstekend bevallen. Het bureau leverde de vertaling(en) steeds keurig volgens afspraak op, en de vertalingen waren dermate goed dat we ze één op één konden plaatsen."
Christian Dietzel, teamleider Webcommunicatie Eneco
“Voor TechnoPartner is het zeer belangrijk om te kunnen vertrouwen op haar toeleveranciers. Maverick Translations beschikt over de expertise en professionaliteit die dit vertrouwen zeker verdient”.
Marion van der Heden, manager PR en Voorlichting van TechnoPartner, een onderdeel van het Ministerie van Economische Zaken
"Rik is by far and away the most efficient, most accurate, and most client-orientated English-Dutch translator I've ever worked with. He turns work around incredibly quickly, provides excellent value and above all, has proven to be extremely honest and trustworthy over the three years I've worked with him.”
Mark Jansen, hoofd Communicatie Google Benelux
WERKERVARING
Mijn vertaalcarriere ging in 1996 van start bij de vertaalafdeling van Exact Software, waar ik handleidingen en software vertaalde (Engels/Nederlands-Nederlands/Engels).
In de hoogtijdagen van internet, rond 2001, vertaalde ik voor het Amerikaanse contentbureau Bowne Global Solutions teksten voor websites van Discovery Channel, Nokia, MSN en Microsoft. Daarnaast was ik actief als beheerder van de eerste tien resultaten van de zoekmachine van MSN en contentschrijver voor online community's.
Mijn volgende functie was projectmanager/vertaler voor een middelgroot Nederlands vertaalbureau. Klanten waren onder meer Solid Ground (Epson, Genesys), Neckermann, PinkRoccade en Essent.
Vervolgens was ik actief als technical writer Engels bij ICT-bedrijf SPS in Reeuwijk, dat zich specialiseert in ICT-beheer (asset management, datacenters, beheersoftware, remote beheer en softwaredistributie).
De vertaalkriebels bleven, dus ik waagde de sprong en werd freelance vertaler. Ik ben drie jaar actief geweest als eigenaar van het eenmansbedrijf Maverick Translations S.L.U. in een kustplaatsje ten noorden van Barcelona.
Vanaf 2010 ben ik in Nederland teruggekeerd, tussen de tulpen (Bollenstreek). Samen met een netwerk van professionele vertalers verzorg ik vertalingen van persberichten, case studies, brochures en websites voor klanten als Axicom, Eneco, Fugro, Google, Govcert.nl, Teleperformance, de Universiteit van Maastricht, Tools4Ever , Touchdown PR, Vodafone en ZyXEL.
Zie voor meer informatie www.mavericktranslations.nl
|
| Keywords: freelance vertaler offerte, freelance vertaler engels, freelance vertaler spaans, pr vertalen, freelance vertaler duits, vertaling persberichten, vertaalbureau, vertaalbureau Engels, public relations, vertaling website, vertaling websites, English-Dutch, Dutch-English, Dutch to English, English to Dutch, Engels Nederlands, Spanish-English, testimonial, customer testimonial, vertaling spaans nederlands, vertaling nederlands engels, vertaling technische documentatie, Spanish-Dutch, translator, freelance translator, freelance vertaler, vertaalofferte, offerte freelance vertaler, technische vertaling, technische vertalingen, documentatie vertalen, technische documentatie, freelance vertaler offerte, prijs freelance vertaler, prijzen freelance vertaler, tarief freelance vertaler, tarieven freelance vertalers, vertaaltarieven, prijs vertaling, free-lance vertaler, free-lance vertalers, Nederlands-Engels, Engels-Nederlands, Spaans-Nederlands, Nederlands-Engelse vertaling, vertaling Nederlands-Engels, vertaling Engels, vertaling Spaans, snelle vertaling, snelle vertalingen, Dutch to English, English to Dutch, Castellano al Holandes, Dutch to Spanish, Spanish to Dutch, Spanish to English, English to Spanish, vertaling persberichten, persbericht vertalen, persberichten vertalen, vertaling persbericht, Engelse vertalingen, scriptie vertalen, vertaalbureau Voorhout, vertaalbureau Leiden, vertaalbureau Oegstgeest, vertaalbureau Sassenheim, vertaalbureau Bollenstreek, marketingvertalingen, Dutch software translations, Engelse vertaling, vertalen naar het Engels, Spaanse vertaling, Spaanse vertalingen, translations of press releases, Dutch translation press release, press releases, translation press release, translation press releases, vertaling marketing, marketingvertaling, vertalingen PR, PR-vertaling, PR-vertalingen, vertalingen reclame, vertaling IT, vertaling ICT, ICT-vertalingen, IT-vertaling, IT-vertalingen, vertaling automatisering, vertaling artikel, vertaling artikelen, vertaalburo engels, vertaalburo marketing, vertaalbureau engels, case study vertalen, case study's vertalen, case studies vertalen, vertaling case study, case study vertaling, case study engels, case study vertalen naar het engels, case study dutch, dutch case study, case study, case studies, case study's, brochure vertalen, vertaling brochure, brochures vertalen, vertaling casestudy, vertaling case-study, PR, public relations, public relations netherlands, PR netherlands, freelancevertaler.nl, www.freelancevertaler.nl, www.mavericktranslations.nl. www.freelance.nl vertaler, freelance vertaler.nl, freelance vertaler .nl, translations, vertaalbureau, vertaalburo, vertaalbureaus, translation, traducciones, traduccion, traduire, tekst vertalen, teksten vertalen, vertalen duits, vertalen engels, vertalen frans, vertalen spaans, vertaal, vertaalbureau Engels, vertaalbureau Duits, vertaalbureau Spaans, professionele vertalingen, vertalingen duits, vertalingen spaans, vertalingen frans, vertalingen engels, vertaalburo duits, vertaalburo engels, vertaalburo spaans, vertaalburo frans, vertaalburo roemeens, english translation, technisch vertalen, vertaler duits, vertaler engels, vertaler frans, vertaling frans, vertaling engels, vertaling vertaling duits, vertaal buro, freelance vertaler, freelance vertalers, goedkoop vertaalbureau, vertalen translate, goedkoop vertalen, spaans vertalen, engels vertalen, duits vertalen, frans vertalen, roemeens vertalen, cv vertalen, recepten vertalen, recept vertalen, menukaart vertalen, menukaarten vertalen, culinaire vertalingen, culinaire vertalingen engels, snel vertalen, vertaling nederlands spaans, vertaling nederlands engels, vertaling nederlands frans, vertaling nederlands duits, vertalingsbureau, vertalingsbureaus, vertaalservice, translater, translators, vertalen van teksten, engels translation, professioneel vertalen, website vertalen, dutch translations, vertalingen nederlands frans, vertalingen nederlands engels, vertalingen nederlands duits, vertalingen nederlands roemeens, roemeens, roemeens vertaalbureau, vertalingen nederlands frans, nederlands spaans, nederlands duits, nederlands engels, nederlands frans, duitse vertaler, spaanse vertaler, roemeense vertaler, engelse vertaler, franse vertaler, language translation, english translations, translate engels, tekst vertalen nederlands duits, tekst vertalen nederlands frans, tekst vertalen nederlands roemeens, tekst vertalen nederlands engels, tekst vertalen nederlands duits, freelancevertaler, free-lance vertaler engels, free-lance vertaler duits, free-lance vertaler roemeens, free-lance vertaler frans, freelancevertaler engels, freelancevertaler duits, freelancevertaler nederlands, freelancevertaler roemeens, dutch translation agency, dutch translation agencies, dutch translation bureau, dutch translator, freelance dutch translator, freelance dutch english translator, freelance english dutch translator, freelande dutch translator, translator english dutch, translator dutch english, freelance spanish dutch translator, vertalen, engels vertalen, frans vertalen, duits vertalen, roemeens vertalen, spaans vertalen, vertaalbureau Texel, Texels vertaalbureau, vertaler texel, vertaalburo texel, vertalingen texel, texel vertalingen, engelse vertalingen recepten, engelse vertaling recept, vertaling menukaart, menukaarten vertalen, vertaling menukaart, vertaling menukaart engels, engelse vertaling menukaart, vertaling handleiding, vertaling handleidingen, vertaling brochure nederlands spaans, vertaling brochure nederlands engels, vertaling nieuwsbrief, nieuwsbrief vertalen, engelse vertaling nieuwsbrief, marketingvertaling, marketingvertalingen, engels marketing, vertaalbureau marketing, vertalingen reclame, reclamevertalingen, vertalingen virtualisatie, vertalingen storage, vertalingen cloud computing, vertalingen open source, open source vertaler, vertaler open source, open source vertalingen, vertaalbureau zoeken, vertaler zoeken, ik zoek een vertaler, ik zoek een vertaalbureau, dutch to english translator, english to dutch translator, dutch to english translation, english to dutch translation, dutch to english translations, english to dutch translations, english to dutch freelance translator, dutch to english freelance translator, vertalingen persberichten engels, vertalingen persberichten frans, vertalingen persberichten roemeens, vertalingen persberichten duits, vertalingen persberichten spaans, spaanse vertaling persbericht, engelse vertaling persbericht, goede vertaler, professionele freelance vertaler, goede freelance vertaler, vertaal duits freelance, vertaal engels freelance, vertaal spaans freelance, freelance vertaler engels leiden, recept vertalen spaans, tekst vertalen nederlands frans, tekst vertalen nederlands engels, tekst vertalen nederlands spaans, tekst vertalen nederlands duits, rick schraag, vertaalbureau reclame, spaanse teksten naar nederlands, engelse teksten naar nederlands, roemeense teksten naar nederlands, duitse teksten naar nederlands, translations pr, pr translations, pr vertalingen, vertalingen pr, pr-vertalingen, translations public relations, public relations, boek vertalen, statuten vertaling engels, vertaalbureau noordwijk, vertaalbureau warmond, vertaalbureau oegstgeest, vertaalbureau sassenheim, vertaalbureau lisse, agencias de traducción en europa, agencia de traducción, agencias de traducción, agencia traducción en holanda, agencias de traducción en holanda, events spaans vertaling, evenementen vertaling, evenement vertaling, vertaling engels evenement, vertaling spaans evenement, boeken vertalen, goed vertaalbureau, goede vertaler, goeie vertaler, betrouwbaar vertaalbureau, betrouwbare vertaler, professionele vertaler, traductor holandes, frans vertaler freelance, engels vertaler freelance, spaans vertaler freelance, duits vertaler freelance, menukaart vertalen, spaanse vertaling menukaart, engelse vertaling menukaart, vertaal spaans menukaart, vertaal engels menukaart, vertaal persbericht engels, vertaal persbericht spaans, vertaal persbericht duits, vertaling software, softwarevertaling, software vertalen, Dutch software translation, Dutch translation software, traduccion software Holandes, newsletters vertalen, nieuwsbrief vertalen, nieuwsbrieven vertalen, vertaling duit, vertaling engel, vertaling fran, persbericht engels, persbericht frans, persbericht duits, persbericht italiaans, persbericht engels vertaling, prijs vertaling persbericht, prijs vertaling, prijzen freelance vertaler, vertaalprijzen, vertaaltarieven, vertaaltarief, prijs vertalers, prijs vertalingen, kosten vertaling, kosten freelance vertaler, kosten freelance vertaling, tarievenoverzicht, tariefoverzicht, wat kost een vertaling, wat kost een vertaler, prijzen vertalers, Italiaanse vertaling, vertaling Italiaans, italiaanse vertaler, freelance vertaler italiaans, italianse vertaler ICT, vertaling naar het italiaans, cloud computing, storage, virtualisatie, virtualisation, press release, press releases, m2m, internet of things, goeie vertaler, goede vertaler
This profile has received 152 visits in the last month, from a total of 78 visitors
Profile last updated Jan 29 |