ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Mar '07

Working languages:
Spanish to Italian
German to Italian
English to Italian
French to Italian

Availability today:
Available (auto-adjusted)

February 2012
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
26272829   

Nadia Zamboni
Absolutely reliable

NA
Local time: 09:46 CET (GMT+1)

Native in: Italian Native in Italian
Willingness to Work Again info
2 Positive entries

  Display standardized information
About me
I am an Italian mother-tongue translator based in Barcelona (Spain). I got my University Degree at the Università degli Studi di Venezia, Venice, Italy where I specialized in foreign Languages. I graduated in 1990 in American-English Literature, with a thesis on Arthur Miller’s early production. During my career I accomplished my study of French and German language and literature. I also specialized in Italian classic and contemporary literature (4 years).
After my career I became a technical – department assistant for edition and translation of machinery assembly and instruction manuals; the company gave me technical and computer training. Later I worked in other firms and in the last one I widened my tasks and had to deal with foreign customers, write and/or translate all of the marketing and advertisement material. In this case as well I received the necessary training (foreign commerce, computer, exportation, fashion glossary).
When I moved away from Italy I learnt Spanish, continued my activity as a translator, dealing above-all with language and literature texts, guides, psychology, etc. I worked a lot teaching Italian in official institutions, pursued my training as a teacher, studied themes concerning Italian-Spanish translation and language teaching. I also wrote and published didactic material for advanced students.
Later, when I established in Barcelona I translated a wide range of texts because I started a free-lance collaboration as a translator, reviser and editor with publishing houses; for what concerns great publications I had the opportunity to deal with encyclopedias including all kind of subjects, or specific publications such as children’s books, medical books or sports, and so on.
As for delivery times I like planning and can translate 2000 / 2500 words per day and revise 10000. I think revision is essential and if possible I work on it a lot. I never had a problem of late delivery. Please see my rates on my profile.
I actually use Trados Studio 2009.
Please find further details on my attached CV.
I am at your disposal for further information. Looking forward to our collaboration
Nadia
Keywords: expert translator, into Italian, encyclopedia, children's books, tales, medical, medical devices, patient’s brochure, surgery, psychology, law, contract, agency agreement, licence agreement, touristic guides, folders, leaflet, web pages, websites, specialized translations, editing, revision, machine, assembly instructions, description, software tools, hardware, church, monuments, street, history, art, delivery, international transport, dialogues, theatre, marketing, training, personnel, play-role, exercise, letter, communication, source, magnet, decoration, furniture, pump, device, keyword, list, holiday resort, urgent, traduttore esperto, in Italiano, enciclopedia, libri per bambini, racconti, medicina, strumenti medici, foglietto illustrativo, chirurgia, psicologia, legge, contratto, contratto di rappresentanza, contratto agenzia, guide turistiche, pieghevoli, volantini, pagina web, traduzioni specializzate, edizione, revisione, macchinari, istruzioni di montaggio, descrizione, strumenti software, applicazioni, chiesa, via, strada, monumenti, storia, arte, consegna, trasporti internazionali, dialoghi, lettera, comunicazione, fonte, magnete, decorazione, arredamento, pompa, impianto, parola chiave, lista, resort vacanze, urgente, documenti cittadinanza, divorzio, separazione, estratto di nascita, certificato, infografia, traductor experto, en italiano, cuentos para niños, novelas, medico, instrumentación medica, plegables, cirugía, psicología, ley, contrato, contrato de representación, guías turísticas, página web, traducciones especializadas, edición, revisión, maquinaria, ensamblaje, descripción, instrumentos, aplicaciones, iglesia, calle, monumentos, historia, arte, entrega, transporte internacional, diálogos, carta, comunicación, fuente, magneto, decoración, muebles, planta, palabra clave, vacaciones, documentos ciudadanía, divorcio, separación, acta de nacimiento, certificado, infografía, Betriebsanleitung, Handfunktionen, Systemmeldungen, Maschine, Datei, Durchmesser, Korrektur, Messsystem, Erprobungszeitraum, Lizenz, Programmaufrufe, Festplatte, Konfiguration, Bankleitzahl, Kontonummer, Service für unsere Kunden gewährleisten, Ziel, Geschäft, Ausbildung, Fahrzeug, auf einen Blick, gerade Strasse, Kreuzung, nach traditionellem Rezept, Zutaten, Serviceprozess, Begrüssung, Präsentationstext, Lösungen, Presse-Mitteilungen, Erfolg, Manufaktur, Automarkt, Bücher, Prozesskosten, Energie, vergleichen, Kultur, Sport, Reise, Tiere, traduire, experience, conte, actualité, capital, machine, loi, justice, document, gastronomie, voyage, guide, infographie, culture, musée, histoire, pièce, energies nouvelles, banque, taux, services informatiques, marché, bourse, droits d'auteur, produit, téléphonie, réseaux, blog, internet, interactif, boutique, bilan, compte, tendance, mode, défilés, newsletter, make up, sportif, accessoires, fitness, vidéo, bible, compaignie, tarif, modifier vos réservations, s’enregistrer


Profile last updated
Jan 31