The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Working languages: English to Spanish Spanish to English | | Gabriela Carlini High quality tailor-made translations NA Local time: 17:24 ART (GMT-3)
Native in: Spanish | |
Accuracy and diligence | | Freelancer | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization | | Specializes in: | | Finance (general) | Computers (general) | | Law: Contract(s) | Engineering (general) | | Medical: Health Care | Medical (general) | | Mechanics / Mech Engineering | Games / Video Games / Gaming / Casino | | Human Resources | Accounting |
| Also works in: | | Retail | Media / Multimedia | | Law (general) | IT (Information Technology) | | Government / Politics | Electronics / Elect Eng | | Textiles / Clothing / Fashion | Agriculture | | Automation & Robotics | Business/Commerce (general) | | Engineering: Industrial | Internet, e-Commerce | | Other |
More Less | | Questions answered: 0, Questions asked: 1 Easy / 2 PRO | | Check | | OTHER-Legal English Translator | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Mar 2007. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Idiom, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Uniterm, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast | | English (PDF) | | About me
My qualifications:
Professionalism. Full-time availability. Urgent projects readiness. Detail-oriented.
Technological awareness. Full command of CAT tools. Superb computer abilities, especially proficiency in word processing and typing skills. Great knowledge of the Internet and Email Services.
Ability to establish priorities and cope with challenging demands. Ability to work under pressure and to prioritize among needs. Capacity to satisfy tight deadlines.
Good organizational skills. Ability to support and act in accordance with final group decisions even if they do not entirely reflect own position. Positive attitude in sharing of work responsibilities. Willingness to learn from others.
Familiarity with translation, localization and quality processes. Spanish language and grammar mastery. Great experience in editing other translations. Updated with world-leading translation tendencies. Basic knowledge of other European languages.
Output: 4000 words per day.
| Keywords: english, spanish, website localization, gaming localization, online casino, mobile featured games, consumer electronics, appliances, machinery, agrigulture, tools, technology, industry, highly technical texts, IT localization, medical, health care, brochures, marketing, contracts, legal, financial, automobiles, telecommunications, mobile telecommunication, clothing, retail, e-commerce, full availability, translator, editor, proofreader, tight deadlines,
Profile last updated Aug 3 |