Working languages: Dutch to PolishPolish to DutchSpanish to Dutch Italian to DutchDutch to SpanishDutch to Italian | Navarra Beëdigd vertaler en gerechtstolk Amersfoort, The Netherlands, Netherlands Local time: 08:33 CEST (GMT+2)
Native in: Dutch  , Polish | |
Professioneel en betrouwbaar | | Freelancer | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing) | | Specializes in: | | Economics | Law (general) |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Architecture | | Business/Commerce (general) | Construction / Civil Engineering | | Law: Contract(s) | Military / Defense | | Psychology | Real Estate | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
More Less | | EUR | | PRO-level points: 6, Questions answered: 2 | 0 projects entered | | Bachelor's degree - Noordelijke Hogeschool Leeuwarden | | Years of translation experience: 14. Registered at ProZ.com: Mar 2007. | | N/A | | N/A | | Polish Society of Sworn and Specialised Translators (TEPIS), Stichting Instituut Gerechtstolken en Vertalers (SIGV), NGTV | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS | CV/Resume (DOC) | | About me Ik ben een gerechtstolk en een juridisch beëdigd vertaler Spaans, Italiaans en Pools. Vanzelfsprekend is mijn kennis van de Nederlandse taal uitstekend. Als beëdigd vertaler en tolk heb ik een ruime werkervaring, opgedaan bij o.a. de Nederlandse Politie, rechtbanken, Nederlandse universiteiten, diverse vertaalbureaus en particuliere opdrachtgevers.
Ik heb een HEAO-economisch-linguïstische opleiding, aangevuld met een diploma makelaar o.z., certificaten Italiaans (Ministerie van Justitie in Nederland), diploma tolk Spaans (Stichting Instituuti Gerechtstolken en Vertalers). Zowel qua opleiding als werkervaring ben ik bekend met het vocabulaire en vraagstukken op het juridisch-economisch gebied.
Ook sta ik geregistreerd in het Kwaliteitsregister Tolken en Vertalers van het Nederlandse Ministerie van Justitie. Ik ben lid van NGTV, SIGV en TEPIS.
Een aantal voorbeelden van de documenten die ik vertaal:
notariële akte, akte van levering (on)roerend goed, statuten, uittreksel burgerlijke stand, akte van overlijden, akte huwelijkse voorwaarden, echtscheidingsbescheiden, verklaring omtrent gedrag, internationale adoptie, apostille, gebruiksaanwijzingen, internationaal rechtshulpverzoek, douane verklaring, commerciële correspondentie, zakelijke offerte, websites, buitenlandse diploma's, arbeidscontract, rijbewijs.
Mocht u naar aanleiding van deze gegevens interessante aanknopingspunten zien, dan verneem ik het graag.
* * *
La experiencia indica que las traducciones de ciertos documentos de índole legal tales como: escritura notarial, escritura pública, acta de nombramiento, acta de cesión, partida de nacimiento, escritura de constitución, certificado de defunción, acta del registro civil, certificado de aptitud, así como documentacón privada y comercial, requieren de una traducción jurada adecuada a las leyes vigentes del país que lo requiere.
Para ello le ofrezco mis servicios altamente calificados, para lo cual cuento con amplia experiencia profesional en el campo de las traducciones legales, garantizándole así la más óptima calidad y confidencialidad en mi trabajo.
|
| Keywords: legal, law, juridisch, juridische vertalingen, gerechten, rechten, beëdiging, beëdigde vertaling, gerechtstolk, psychologie, sociologie, officiële documenten, akte, onderhandse akte, geboorteakte, trouwakte, notariële akte, akte van levering (on)roerend goed, statuten, uittreksel burgerlijke stand, akte van overlijden, akte huwelijkse voorwaarden, echtscheidingsbescheiden, verklaring omtrent gedrag, internationale adoptie, apostille, gebruiksaanwijzingen, internationaal rechtshulpverzoek, douane verklaring, commerciële correspondentie, zakelijke offerte, websites, buitenlandse diploma's, arbeidscontract, rijbewijs, atto notarile, contratto, pasigrafía, contratto di vendita, certificato legale, processo verbale, registro, certificato di stato civile, estratto di nascita, documentazione privata e commerciale, akt notarialny, akt urodzenia, akt zawarcia związku małżeńskiego, akt zgonu, statuty przedsiębiorstwa, strona internetowa, opis techniczny użycia, dokumenty przewozowe, korespondencja prywatna, korespondencja służbowa, umowa o pracę, świadectwo ukończenia szkoły, prawo jazdy, escritura notarial, escritura pública, acta de nombramiento, acta de cesión, partida de nacimiento, escritura de constitución, certificado de defunción, acta del registro civil, certificado de aptitud, así como documentacón privada y comercial.
Profile last updated Jul 12, 2009 |