Member since Jun '08

Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
Catalan to English

Availability today:
Partially available (auto-adjusted)

November 2009
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

psicutrinius
30 yr+. Very Accurate

Cataluña, Spain
Local time: 08:50 CET (GMT+1)

Native in: Spanish Native in Spanish, Catalan Native in Catalan
Willingness
to Work Again

1 Positive entry

  Display standardized information
About me

I hold a BSc degree in Engineering, plus a Certificate of Proficiency in English (ECPE) (University of Ann Arbor, Mich, USA).

I have been active in the Marketing and Exports sales of Industrial goods, up to Commercial Director, 1974 to 2005, and I have been involved in translating (English / Spanish, both ways) throughout, though it was all started in a casual way. When needing to translate sales literature and technical manuals, I found that MY translations worked better, and that's how I got involved -what with close deadlines, extensive travel in between and meetings.

So I know -firsthand- about the pressures, the deadlines and everything: Considering that I was both the translator AND the client, that I knew firsthand also when -and why- I wanted it done by a deadline, and that it was me at the receiving end (or that I alone was responsible for missing a deadline for a tender, for instance, not to mention that it was me too at the meetings involved), I KNOW that better than most... And this is why I hold no portfolio.

All of which means that, since I was both the translator and the client (until very recently, so a few personal references are now available upon request) I have never bothered to gather references or (for starters) becoming a member of a proper professional association and getting proper credentials –my client(s) did appear to be perfectly happy without them.

The reason is that I have always enjoyed translating, even when that has interfered with my chosen executive career at some points in time (more than once, in fact). I might say that translating was sort of a hobby for me, but a very serious one –otherwise I would have landed in dire difficulties sooner rather than later, and I would certainly have had to relinquish translating, had the results been less than perfect, even for once.

This means also that, hobby or otherwise, I have been keeping my translation skills perfectly honed throughout my career –35 years so far- and that I have done so in-depth in quite a wide variety of specialist technical fields in accordance with the jobs as described in my CV, but that I can prove it (objectively) only to myself.

Since I am now provided with plenty of time, and living at quite a slower pace than so far, I think I can put all this expertise and experience to good use, and this is why I am offering my services.

I agree that lacking a portfolio is quite a handicap but, on the other hand, I am also fully prepared to demonstrate my abilities through any test.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1826
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Spanish1150
Spanish to English656
Catalan to English16
English to Catalan4
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering1303
Other249
Bus/Financial66
Law/Patents63
Science56
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Mechanics / Mech Engineering314
Electronics / Elect Eng267
Metallurgy / Casting148
Engineering (general)122
Construction / Civil Engineering112
Automotive / Cars & Trucks103
Chemistry; Chem Sci/Eng76
Pts in 53 more flds >

See all points earned >
Keywords: Electricidad, ingeniería de materiales, plásticos, metalurgia, fundición, acero, química, vapor, tuberías, calderas, aviación, catálogos, manuales, normas, normalización, Electrical engineering, breakers, metallurgy, casting, steel, rolling mill, chemistry, plastics, resins, materials engineering, steam, piping, boilers, standards, technical manuals, standards, standardization, aircraft, aviation



Profile last updated
Oct 11