ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace


Working languages:
French to English

Graham macLachlan
Votre spécialiste en tourisme et marine

NA
Local time: 21:42 CET (GMT+1)

Native in: English Native in English

  Display standardized information
About me

Graham MACLACHLAN
Traducteur free-lance anglais/français


Classement KudoZ en français vers l'anglais : n°1 dans les catégories tourisme, marine, navires, voile, navigation, maritime, voyages ; n°2 en transport, acheminement, expédition ; n°3 en droit

Langue maternelle : anglais GB

Formation : DU de traducteur généraliste (technique, juridique et commercial)

Domaines : marine, tourisme, vulgarisation scientifique et technique, génie, industrie, droit

Prestations connexes : rédaction, relecture, recherche terminologique, formation en anglais maritime, interprétation de liaison, transcription, PAO, traitement d'images

Parcours professionnel
1990-1995 : navigateur sur navires de patrimoine, notamment le grand voilier Maria Asumpta
1995-2001 : animateur en patrimoine maritime, notamment au musée maritime Île Tatihou
2002-2003 : formation universitaire de traducteur généraliste, mention très bien
2004- : création du cabinet de traduction, macTrad

Atouts principaux
– parfaitement bilingue, résidant depuis plus de 15 ans en France
– méthodologie de travail formalisée (processus de qualité)
– recherche terminologique rigoureuse avec glossaire rendu au client
– expériences professionnelles variées en dehors de la traduction
– sens affuté de la communication grâce à des activités d'animateur et de formateur
– auteur publié en anglais et en français
– activités professionnelles couvertes par une assurance de responsabilité civile
– confidentialité absolue régie par contrat
– membre et délégué régional de la Société française des traducteurs

Environnement de travail habituel : suite de logiciels Microsoft Office ; mémoire de traduction Trados ; vérificateurs d'orthographe, de grammaire et de mots trompeurs (Oxford, Antidote) ; nombreux références (Oxford English Dictionary, Encyclopaedia Britannica, Trésor de la langue française, Dictionnaire technique de Routledge, Dictionnaire juridique Dhuicq/Frison, etc.) ; éditeur d'images Photoshop ; reconnaissance optique de caractères Finereader ; outil de transcription Express Scribe...

Intérêts et activités en dehors de la traduction
– formateur en anglais maritime auprès de l’institut nautique de Bretagne, INB
– création et présidence de l'association IGKT France
– lecture : littérature moderniste, science fiction, roman policier (Joseph Conrad, Umberto Eco...)
– autres : guitare, tennis, vélo, nage, histoire naturelle, bricolage

Quelques témoignages des clients*
« Merci beaucoup pour ce travail de qualité et pour votre ponctualité »
Éditeur de jeux de société

« Il faut adopter un style oral, enjoué, un bon rythme. Nous avions été très contents de vos précédentes traductions donc il ne devrait pas y avoir de problèmes »
Société de production de documentaires

« J'ai conscience que ton unique motivation est la qualité et c'est aussi ce que j'apprécie chez toi ! »
Agence de traduction

« Merci Graham, j’aime beaucoup le style ! »
Service de communication

« L'exposition est en place et les textes anglais sont très appréciés ! »
Scénographe


*les noms des clients ont été omis pour des raisons de confidentialité

Veuillez cliquer ici pour télécharger la présentation de mon activité en version PDF
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1830
PRO-level pts: 1643


Top languages (PRO)
French to English1188
English to French455
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering561
Other486
Law/Patents304
Bus/Financial172
Marketing67
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Transport / Transportation / Shipping361
Ships, Sailing, Maritime358
Law (general)294
Tourism & Travel153
Law: Contract(s)49
Construction / Civil Engineering40
Fisheries30
Pts in 44 more flds >

See all points earned >
Keywords: traducteur, rédacteur, rédaction, interprétation, documentation, contrat, communiqué, déclaration, presse, brochure, manuel, mode, guide, appel, offre, annonce, correspondance, plaquette, prospectus, livre, livret, résumé, abstract, notice, instructions, catalogue, dépliant, document, soumission, bulletin, tract, publicité, lettre, fascicule, accord, convention, cahier, publication, article, inventaire, nomenclature, fiche, rapport, courrier, code, revue, étude, liste, magazine, expertise, journal, information, consignes, enquête, questionnaire, menu, marine, marin, maritime, nautique, naval, navigation, port, commerce, militaire, pêche, mer, côte, traduction, littoral, océan, transport, affrètement, charter, expédition, voyage, musique, mythologie, scénographie, chant, communication, importation, manutention, logistique, ravitaillement, exportation, bateau, embarcation, navire, cargo, voilier, yacht, moteur, vaisseau, unité, bâtiment, sous-marin, submersible, bathyscaphe, forge, manufacture, mécanique, réparation, industrie, architecture, chantier, construction, corderie, câblerie, électroménager, génie, filature, schéma, atelier, restauration, maintenance, usine, ingénierie, rénovation, entretien, arsenal, magasin, textile, plan, anglais, tôlerie, voilerie, fabrique, machine, loisir, sport, tourisme, voile, nautisme, croisière, randonnée, séjour, plaisance, vacances, promenade, course, glisse, visite, science, astronomie, biologie, botanique, écologie, ichtyologie, mammalogie, météorologie, ornithologie, zoologie, environnement, hydrographie, linguistique, océanographie, patrimoine, archéologie, art, artisanat, conservation, ethnologie, histoire, recherche, tradition, culture, fouille, préservation, anthropologie, archives, exploration, sauvegarde, vulgarisation, documentaire, exposition, jeu, littérature, muséographie, populaire, légende, projet, fonderie,

Profile last updated
Nov 13



More translators and interpreters: French to English   More language pairs