Member since Jun '07 Working languages: English to VietnameseFrench to EnglishGerman to EnglishEnglish (monolingual)German to Vietnamese French to VietnameseVietnamese to English | Trinh Do Versatile, reliable, punctual NA
Native in: English  , Vietnamese | | |
Also a scientist, dedicated to translation | | Freelancer | | Translation, Editing/proofreading, Software localization, Desktop publishing | | Specializes in: | | Automotive / Cars & Trucks | Science (general) | | Medical: Health Care | Medical: Instruments | | Medical: Pharmaceuticals | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | | Engineering (general) | Chemistry; Chem Sci/Eng | | Biology (-tech,-chem,micro-) | Computers (general) |
| Also works in: | | Medical: Cardiology | Mathematics & Statistics | | Mechanics / Mech Engineering | Medical (general) | | Mining & Minerals / Gems | Nutrition | | Physics | Ships, Sailing, Maritime | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Telecom(munications) | | Tourism & Travel | Manufacturing | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Poetry & Literature | | Livestock / Animal Husbandry | Cinema, Film, TV, Drama | | Computers: Software | Computers: Systems, Networks | | Construction / Civil Engineering | Cooking / Culinary | | Medical: Dentistry | Energy / Power Generation | | Engineering: Industrial | History | | IT (Information Technology) | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Linguistics | Patents |
More Less | | PRO-level points: 85, Questions answered: 95, Questions asked: 45 | | Wire transfer, PayPal, Money order, Check | Sample translations submitted: 2 | French to English: Engineering | Source text - French Accessoires pour pompes
Vente de pompes, d'accessoires et de pièces détachées
Pompes à membranes
Pompes à pistons
pompes à engrenages
Pompes centrifuges
Pompes doseuses
Pompes pneumatiques à membranes
Pompes centrifuges à entraînement magnétique
Pompes pneumatiques à piston
Pompes haute pression
Pompes à engrenages de précision
Pompes à lobes série
alimentaire
Pompes péristaltiques
Pompes vide fûts
Accessoires
Offre(s) d'emploi
Contact
Amortisseur de pulsation | Translation - English Pump accessories
Pump, accessory and detached item sales
Diaphragm pumps
Piston pumps
gear pumps
Centrifugal pumps
Metering pumps
Pneumatic membrane pumps
Magnetic centrifugal pumps
Pneumatic piston pumps
High-pressure pumps
gear pumps
Precision gear pumps
Rotary lobed pumps
feed
Peristaltic pumps
Vacuum pump drums
Accessories
Offer(s) of employment
Contact
Pulsation damper
| | French to English: Maths/Statistics | Source text - French Les lois betabinomiales sont largement utilisees et ont fait leurs preuves depuis de nombreuses annees dans les modeles de mediaplanning. L'objet de cet article est d'en faire une presentation «intuitive », et principalement d'introduire la representation (p,τ) (audience-dispersion) qui est plus explicite que la classique representation par les coefficients (a, b).
Apres avoir les avoir introduces ä l'aide du paradigme des urnes, on rappelle certaines proprietes classiques des lois beta et des distributions betabinomiales. L'approche audience-dispersion en permet une interpretation plus facile lors de leur utilisation en mediaplanning.
Plusieurs applications pratiques de cette nouvelle approche seront ensuite exposees, tant pour les
logiciels de mediaplanning proprement dits que pour la probabilisations de panels
| Translation - English For several years, betabinomial distributions have been extensively used with effectiveness in media planning models. The aim of this publication is to present these distributions “intuitively” and mainly to introduce the (p,τ) (audience-dispersion) representation, which is more explicit than the classical one, using the (a, b) coefficients.
In this paper, we first introduce the betabinomials through the ballot-box paradigm. Thereafter, some classical properties of the beta and betabinomial distributions are exposed. The audience-dispersion model approach allows an easier interpretation when used in media planning.
Finally, several practical applications of this new approach are shown for the actual media planning software as well as for panel probabilizations.
| More Less | | French_medical | | Bachelor's degree - University of Queensland, Australia | | Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: May 2007. Became a member: Jun 2007. | | N/A | German to English (The University of Queensland, Brisbane) French to English (The University of Queensland, Brisbane) English (The University of Queensland, Brisbane) English to Vietnamese (Australia) | | N/A | | Solidarités, Hiệp hội dịch thuật tiếng Việt | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDLX Multiterm, Other CAT tool, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast | | English (PDF) | TRADOS On-line - English [download] An introduction to translating for film and television Technical aspects of subtitling [download] Wordfast-PRO – Level 2 [download] | | About me - Bachelor's degree from the University of Queensland, in English literature, linguistics, French and German.
- Graduated of Queensland University of Technology, majoring in chemistry; other courses include: microbiology, biochemistry, physiology, anatomy, mathematics, statistics, physics and materials science.
-Completed my Masters of Applied Science from QUT in 2000, my thesis is on the thermal degradation of polyvinyl chloride blends
Work Experiences:
- Worked as an administrator, part-time translator/interpreter.
- Worked as a chemistry research assistant, using software/hardware facilities in the laboratory at QUT.
- Worked as a quality assurance and laboratory analyst at several pharmaceutical companies.
Expertise:
- Technical expertise of chemical, pharmaceutical, medical,photonics, optics, mathematical/statistics, automotive, construction, electrical and engineering-related terminology:
-Translation of technical (engineering, automobile, construction), chemical, physics, mathematical, business statistics, meat processing.
-450 pages of French, German, Vietnamese medical-related documents (clinical trials, medical conference information),
-70-page German-English translation on hearing aids and an English article that sums up the major points of this work.
-Approx. 86 pages of French and German to English translations on media planning, mathematical modelling and business statistics.
-100-page French-English translation on mining - legal, technical, commercial aspects.
- Literary translations:
-380-page translation from Middle English to Modern English of the "Beehive of the Romish Church".
-120-page English-Vietnamese translation of "The Tigers of Saigon" by Mr. Miguel Pereira.
- Vietnamese-English translation of a 529-page book, 'Phan Van Hum: A Biography and Career', written by Dr. Tran Nguon Phieu, with the collaboration of Assoc. Prof. McKenzie.
-200-page Vietnamese-English translation of Vietnamese historical/poitical documents, including poetry, relating to events in the 1940s. Currently translating a Vietnamese novel into English based on the political events in the 1940s in Vietnam.
- Legal fields: commercial law, real estate, patents, birth/marriage/divorce certificates as well as work references,French-English documents on commercial transactions, real estate, and mining engineering in Morocco.
Daily output: 2500-3500 words; >4000 words if using Trados with fuzzy oor 100% matches.
Special skills:
- Typesetting mathematical symbols, equations, chemical/molecular structures.
-Expertise in pharmaceutical/medical/chemical terminology.
- Ability to read scanned and difficult-to-read documents containing Gothic characters.
- Interpreting Old Vietnamese written in special characters, transcription of audio files in English.
CAT / software tools:
-SDL Trados 2007 SP2 Suite, SDL Trados 2009 SP1, SDL Passolo 2007 and 2009 SDLX, Multiterm 2007 and 2009, Wordfast 6.0.
-Dragon Naturally Speaking.
-Adobe Reader.
- Abbyy PDF Transformer 2.0, CAD KAS PDF editor.
Testimonial:
We have just had a quarterly evaluation about your performance during last three months.
Congratulations! You are rated 5/5 based on these following criteria: translation's quality, commitment to project's deadline, technical ability, communication and attitude. It is our pleasure to work with you, a very responsive andresponsible translator with good translation quality.
We thank you for your hard work and hope that you will keep this record consistently in the near future.
Best regards,
Nga Duong | Administrative Manager, Global Resources |nga.duong@csoftintl.com
CSOFT International Ltd. | Ranked in Top 5LSPs Worldwide | ISO 9001 & 13485 Certified | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 85 (All PRO level)
| | Top languages (PRO) | | German to English | 34 | | French to English | 28 | | English to Vietnamese | 15 | | English | 8 | | Top general fields (PRO) | | Medical | 32 | | Tech/Engineering | 22 | | Science | 16 | | Law/Patents | 8 | | Other | 7 | | Top specific fields (PRO) | | Medical: Instruments | 16 | | Medical (general) | 12 | | Chemistry; Chem Sci/Eng | 11 | | Mathematics & Statistics | 4 | | Cosmetics, Beauty | 4 | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | 4 | | Cinema, Film, TV, Drama | 4 | | Pts in 8 more flds > | See all points earned > |
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 1 | | With client feedback | 0 | | Corroborated | 0 | | | 0 positive (0 entries) | positive | 0 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 1 | | | Language pairs | | French to English | 1 | | | Specialty fields | | Medical: Pharmaceuticals | 1 | | | Other fields |
|
|
| Keywords: Literature, physics, chemist, humanities, mathematics, medical sciences, reliable, marketing, commercial law, IT, proofreading, social services, engineering, construction, pharmaceutical
This profile has received 108 visits in the last month, from a total of 38 visitors
Profile last updated Mar 19 |