ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Sep '07

Working languages:
Spanish to English
English to Spanish

Kate Major
Analytical and creative

Granada, Andalucia, Spain
Local time: 19:18 CET (GMT+1)

Native in: English Native in English
Willingness to Work Again info
4 Positive entries

  Display standardized information
About me
Passionate about literature and languages, reading and writing, culture and the arts

Education and Experience:

• First class degree (BA) in English Literature and Modern Languages, heavily geared towards criticism/writing skills, and translation skills English-Spanish, Spanish-English
• Qualified TEFL teacher (Cambridge exams, TOEFL).
• Diploma in Art and Design. Also studied Fine Art and Art History at degree level (BA).

Previous jobs include English and Spanish teacher (specialized in workshops for university students on how to plan, structure and write effective essays, proposals, theses etc. in English), Telecommunications (technical advisor: Internet, mobile telephones, landline faults, digital television), insurance (customer services advisor), planning assistant, music shop assistant, and four years as a bookshop assistant.

• Able to work with various computer programmes including TRADOS and TagEditor (official training sessions attended), Déjà Vu, Wordfast, Logoport, PoEdit, etc.
• Modern, efficient computer system and fast internet connection. A wide range of supporting language resources and software used, including an extensive library of paper dictionaries and reference books, as well as electronic versions of various dictionaries and online resouces. Excellent, thorough research methods.
• Output: 3,000 words/day (translation). Reliable. Deadlines always respected. Reasonable, flexible, competitive pricing policy. Ample aftercare. Always available to assist with all queries, no matter how small. Positive, friendly service.



• Experience in translating and proofreading general texts in a wide range of fields including sustainability, solar and wind power, geography, psychology, graphic design, and technical translation.
• Specialized in government/politics, literature, academic texts, music, art and art history, journalism, tourism, gastronomy, history, and international organizations.
• Meticulous proofreading/editing/retranslation service also provided: particularly skilled at identifying mistakes in grammar and punctuation, and improving style, register, etc.
• Polished results, and great feedback from clients.


Past projects:

- Communiqués, news items, declarations, press releases etc. for the Spanish Ministry of Foreign Affairs and Cooperation (2 years). Variety of texts for other Spanish Ministries when required, including the Ministry of Justice and the Ministry of Equality, as well as the Spain-India Council Foundation. Risk preparedness and sustainable development training materials; report on social dialogue and sustainable development; tourist guides; publicity for hypermarkets; fashion and film journalism; hotel and spa information; tourist information; festival programmes; restaurant menus; historical texts and museum catalogues; academic articles; university study programmes; interactive museum features; various chapters from a book on ontology, taxonomy, and thesauri; proposals for HIV/malaria/TB projects in South America; scripts for children's cartoons; net art website; advertising materials; websites for various artists, illustrators, musicians, theatre groups, and so on.

Current projects:

- Monthly promotional material for Carrefour hypermarkets;
- All types of content (from politics and council procedure to tourism and culture) for Palma City Council;
- News, events, activities etc. for the Spain-India Council Foundation (Spanish Ministry of Foreign Affairs and Cooperation);
- Websites on various subjects ranging from classical music to organic olive oil;
- A complete catalogue of the work of Francisco de Goya, plus exhibition materials, etc.

I am generally asked to work on projects in the spheres of politics, international organizations, tourism, academia, gastronomy, history, the arts, advertising and so on, although I also work in other fields.

Some of my past and current end clients: Spanish Ministry of Foreign Affairs and Cooperation, the International Labour Organization, Cartagena City Council, Benicàssim Town Council, Google AdWords, Google AdSense, the Global Fund, the Spain-India Foundation Council, Nikon, Philips, Sharp, the University of Barcelona, Feria de Madrid (IFEMA), Loja City Council, Fundación Goya en Aragón, EsMadrid, Carrefour, Palma City Council, Conservas Ortiz.

Client feedback:

"Kate is an absolute pleasure to work with. You can always count on her to deliver fantastic translations on time, even when deadlines are tight. She replies to our queries promptly and efficiently, and is always eager to help. I do not hesitate to recommend her work as translator and proofreader." (See my LinkedIn profile at http://es.linkedin.com/in/katemajor)

"[La traducción] me ha parecido muy bien, y muy ajustada a los términos que solemos utilizar en el mundo de la geografía. Gracias por tu ayuda."

"[S]é que eres muy concienzuda y 'thorough', y que puedo confiar plenamente en que será un trabajo bien hecho".

And a little personal information ...

I have been living and working in Spain for seven years, in Valencia and Granada. I currently live on a hill behind the Alhambra with my piano and my dog. I am constantly reading and studying, and am just finishing off a distance course with a view to obtaining my IoL Translation Diploma: please keep your fingers crossed for my exam in January! I do have a life outside of the world of words - of sorts - and enjoy some more reading, and visiting art galleries and foreign cities in my free time. I also have a scuba diving certificate which is growing increasingly dusty in my wallet. I am an active member of Amnesty International.


I provide high-quality translations from Spanish to excellent English. I have an eye for detail, and take pride in my work. Feel free to contact me for translation or proofreading services, for quotes, for test or sample translations, collaboration, or with any other query about me or the services I can provide. I am happy to help.




Contact Me
Tel: (0034) 958220994 / (0034) 652134006
E-mail/instant messaging: major_kate@hotmail.com / katemajortranslation@gmail.com
Skype id: kate_major


This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 672
(All PRO level)


Top languages (PRO)
Spanish to English602
English to Spanish70
Top general fields (PRO)
Other360
Art/Literary115
Social Sciences56
Tech/Engineering34
Bus/Financial32
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Cooking / Culinary186
General / Conversation / Greetings / Letters52
Poetry & Literature48
Tourism & Travel48
Art, Arts & Crafts, Painting47
Cinema, Film, TV, Drama23
Textiles / Clothing / Fashion20
Pts in 35 more flds >

See all points earned >
Keywords: literature translator, british translator, english translator, tourism translator, journalism translator, human rights, international organization, NGO, charity, conference, forum, proposal, british proofreader, english proofreader, proofreading, translation, literature, prose, poetry, poem, drama, play, theatre, novel, novella, leaflet, script, telecommunications, the arts, art, music, article, tourism, criticism, review, essay, thesis, report, proposal, short story, narrative, investigation, cv, resume, books, illustrations, plans, psychology, cookery, recipe, menu, crafts, songs, proofreader, publishing, editing, quick, reliable, fast, English teacher, text books, teaching, education, sculpture, painting, baroque, classical, renaissance, turismo, literatura, poesía, crítica, teatro, guión, receta, carta, telecomunicación, arte, música, tésis, cuento, libro, informe, cocina, canciónes, editorial, novela, conferencia, foro, propuesta, organización internacional, ONG, derechos humanos, traductora británica, barroco, clásica, renacimiento, educación, didáctica, pedagogía, correctora de pruebas, correctora de pruebas inglesa, correctora de pruebas británica, profesora de inglés, profesora




Profile last updated
Nov 4, 2011



More translators and interpreters: Spanish to English - English to Spanish   More language pairs