ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
English to French

Caroline SCOTT
Reliability, flexibility and quality

Frouzins, Midi-Pyrenees, France
Local time: 19:01 CET (GMT+1)

Native in: French Native in French
Willingness to Work Again info
No feedback collected

User message
Experienced English/French freelance translator
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Aerospace / Aviation / SpaceMedical: Cardiology
Law: Contract(s)Medical: Health Care

Preferred currency EUR
Translation education Master's degree - IUP Traduction Toulouse
Experience Years of translation experience: 9. Registered at ProZ.com: May 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (Master 2 IUP Traduction Toulouse 2)
Memberships SFT
TeamsTraducteurs à Toulouse
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
Forum posts 13 forum posts
Website http://www.scott-traductions.fr
CV/Resume English (PDF), French (PDF)
Conference participation Conference attended
Professional practices Caroline SCOTT endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
I have been working as a freelance English/French translator since 2008 in the following fields: aeronautics, spatial, economics, law (contracts), finance, software, hardware, IT, tourism, international organizations, energy and web site content (this list is not exhaustive. Contact me if your field is not listed).

Between 2001 and 2006, I worked in a French aeronautics company as an executive assistant/in-house translator for which I've translated technical and legal documents such as: responses to calls for tender; statements of work; safety manuals; memorandums; technical proposals; Memorandums of Understanding; aeronautical contracts; PowerPoint presentations for clients; company's Internet website; technical forms; IT user's manuals; quality manuals; quality audit reports; in-house payroll software. I've also created an internal glossary in aeronautics.

Between 1993 and 2001, I worked as an associate paralegal in the legal department of an American software company.

After working for various companies for over 13 years and acquiring experience in small and big companies, I've decided to work from home as a freelance translator. Do not hesitate to contact me at caroline@traduction-cvscott.fr for a free translation estimate or visit my web site: http://www.scott-traductions.fr
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 12
PRO-level pts: 8


Language (PRO)
English to French8
Top general field (PRO)
Tech/Engineering8
Top specific field (PRO)
Metrology4
Military / Defense4

See all points earned >
Keywords: Aeronautics, space, finance, economics, gastronomy, localization, translator, article, design, brochure, advertising, marketing, press release, website, correspondence, corporate, press release, public relations, marketing, communication, education, business, finance, industry, human resources, press, NGO, ONG, humanitarian, humanitaire, expert, expertise, affaires, commerce, lindustrie, ressources humaines, US, USA, American, tourism, proofreading, communiqué de presse, annonce, site web, site internet, correspondance, tourisme, relecture, correction, rapport, manuel de qualité, support de formation, module de formation, manuel d'utilisation, CV, presentations, business proposal, report, quality manual, training manual, engineering




Profile last updated
Jan 29



More translators and interpreters: English to French   More language pairs