Working languages:
French to English

Karin Adamczyk
French > English technical translator

Montreal, Quebec, Canada
Local time: 04:22 EST (GMT-5)

Native in: English (Variants: French, Canadian) 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Blue Board affiliation:
Services Translation
Specializes in:
IT (Information Technology)Computers: Systems, Networks
Computers (general)Business/Commerce (general)
Energy / Power GenerationEngineering (general)

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 27, Questions answered: 17, Questions asked: 1
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, Money order, MasterCard, American Express, Visa, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of experience: 30. Registered at Apr 2000. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (Translation Bureau, PWGSC)
Memberships From 2009 to 2011, OTTIAQ
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
CV/Resume English (PDF)
I have been translating on a full-time basis from French into English since 1991. My main field is computer technology (hardware and software), but I have also translated many documents related to banking, telecommunications, education, general finance, human resources, Canadian and Quebec law, real estate, statistics and other technical fields.

I have translated software programs (dialog boxes, menus, text strings and executable files), on-line help files, Web sites, user manuals, newsletters, training manuals, corporate brochures, press releases, minutes, business plans, service proposals, business agreements, contracts, court decisions, tender documents, collective agreements, questionnaires, market studies, product documentation, and other documents of a technical nature.

The software I use includes MemoQ, SDL Trados, DejaVu, Word, InDesign, Acrobat and OmniPage Pro (for extracting text from PDF files), PowerPoint, Photoshop, Illustrator, Excel, Access, etc.

I can deliver via e-mail, FTP or fax.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects4
With client feedback1
100% positive (1 entry)

Job type
Language pairs
French to English4
Specialty fields
Business/Commerce (general)2
Education / Pedagogy1
Other fields
Finance (general)4
Computers: Software1
Keywords: it, computers, computer, internet, html, trados, passolo, computer technology, education, telecommunications, telecommunication, communication, communications, finance, investments, investment, financial, technical, french, english, pdf, acrobat, accredited, translation, localization, glossary, sdlx, word, visio, access, excel, frontpage, powerpoint, wordperfect, pagemaker, framemaker, quarkxpress, pdf extraction, typing, tradoswindow, accredited, canada, french, english, software, hardware, manual, newsletter, business plan, contract, court decision, documentation, workbench, dtsearch, glossary development, glossary, glossaries, lexicon, lexicons, dictionary, dictionaries, ata

Profile last updated
Mar 18, 2020

More translators and interpreters: French to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search