Working languages:
Spanish to English
French to English

Lisa Maldonado
ES>EN, FR>EN, fanatical QC!

Guelph, Ontario, Canada
Local time: 00:42 EST (GMT-5)

Native in: English 
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
TwB volunteer This person has translated 6,485 words for Translators without Borders
What Lisa Maldonado is working on
Jun 12, 2018 (posted via  A French competition authority market analysis questionnaire. Good times, good times. ...more »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Transcription, Project management
Specializes in:
Law (general)Law: Contract(s)
International Org/Dev/CoopGovernment / Politics
Media / MultimediaEnvironment & Ecology
AgricultureLivestock / Animal Husbandry
Marketing / Market Research

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 6,485
Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 7, Questions asked: 9
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Check, Money order | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - University of Guelph
Experience Years of experience: 27. Registered at Jul 2007. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to English (ILSAT, verified)
Spanish to English (University of Guelph, verified)
French to English (French Baccalaureate; 2 diplomas from the Sorbonne)
Spanish to English (Association of Translators and Interpreters of Ontario, verified)
French to English (Association of Translators and Interpreters of Ontario, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Lisa Maldonado endorses's Professional Guidelines (v1.1).
I am a Canadian native English speaker, but have lived most of my adult life abroad-13 years in Guatemala, two in Mexico; one in France, and two and a half years as a child in Belgium. I now make my home in beautiful Guelph, Ontario.

I hold an Honours B.A. in Spanish from the University of Guelph, as well as the French Baccalaureate and two diplomas from the Sorbonne in Paris, France.

I work as a freelance translator and interpreter, translating into English from French and Spanish, and doing interpretation in both my language pairs (simultaneous interpretation in Spanish only). I am a government-accredited interpreter, having completed the TIPS certification and passed the Spanish/English interpretation test with an average score of 95%.

While living in Guatemala, I worked as an interpreter in the organic coffee, environmental and development sectors, as well as translating for the Organic Crop Improvement Association throughout 1998.

During my undergraduate studies, I became a published author when I co-authored 900 quiz questions for the 15 chapters of a linguistics textbook, An Introduction to Language, 4th Canadian Edition, which are now published on a CD with this linguistics textbook. This extensive training in linguistics, especially semantics, has truly given me a deep understanding of the daily language conundrums I encounter in my work translating and interpreting.

I work with agencies in the United States, France, Canada, and Belgium, as well as clients from around the world, doing mostly legal translation. In 2015, I successfully completed the United Nations Language Competitive Exam and later worked at the United Nations Headquarters in New York City for almost three months in fall 2016.

After six years as a full-time translator and many years as a part-time translator, I have now completed over 1,000,000 words of legal translation in each of my language pairs.

Please feel free to visit my website at I am now also the Director of Translation at Guildtree Global Language Services. Website coming soon!
Keywords: French to English, translator, translation, legal translator, legal translation, traduction légale, traducteur, traductrice, Spanish to English, traductor, traductora, business, negocios, español a inglés, documentos legales, sondeos, agricultura, café orgánico, certificación orgánica, inspecciones, mercadeo, marketing, organizational development, traducción, interpretación, conference interpreting, telephone interpreting,

Profile last updated
Jun 18, 2018

More translators and interpreters: Spanish to English - French to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search