ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Nov '05

Working languages:
French to Spanish

Eugenia Sánchez
18 years in IT, Automotive and Business

Cordoba, Cordoba, Argentina
Local time: 05:37 ART (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish
Willingness to Work Again info
5 Positive entries

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Website localization, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Computers: Hardware
Tourism & TravelIT (Information Technology)
Computers (general)Computers: Software
Computers: Systems, NetworksTelecom(munications)
Mechanics / Mech EngineeringAutomotive / Cars & Trucks

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 682, Questions answered: 329, Questions asked: 12
Payment method accepted Wire transfer, Money order
Portfolio Sample translations submitted: 5
Glossaries glosario de Eugenia Sanchez
Translation education Other - Universidad Nacional de Cordoba - Argentina
Experience Years of translation experience: 17. Registered at ProZ.com: Mar 2004. Became a member: Nov 2005.
Credentials French to Spanish (CTPPC (Córdoba, Argentina) www.coltrad-cba.org.ar, verified)
French to Spanish (Universidad Nacional de Córdoba, Facultad de Lenguas, verified)
Memberships CTPPC
Software Adobe Acrobat, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Indesign, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, ABBYY FineReader, Omnipage, Solid Converter, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX
Website http://www.traducirfrances.com
Conference participation Conferences attended
Training sessions attended Veinte trucos de Trados (y algo más...) [download]
Create a website for your freelance translation business [download]
Seamos imprescindibles para el cliente: de la calidad a la fidelización [download]
Professional practices Eugenia Sánchez endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me

TRADUCCIONES FRANCÉS > ESPAÑOL : TECNOLOGÍA Y NEGOCIOS


TRADUCTORA DESDE 1993
- Desde 2003, dedicada exclusivamente a la traducción, en forma independiente.
- Entre 1993 y 2002, traductora de medio tiempo y asistente bilingüe en Valeo (fábrica de componentes del automóvil de origen francés).

TÍTULO UNIVERSITARIO DE TRADUCTORA DE FRANCÉS Universidad Nacional de Córdoba, Argentina.

MATRÍCULA PROFESIONAL OTORGADA POR EL COLEGIO DE TRADUCTORES PÚBLICOS DE CÓRDOBA, Argentina.



TRADUCCIÓN TÉCNICA: ÁREAS DE ESPECIALIDAD
- INFORMÁTICA Y TELECOMUNICACIONES
- INDUSTRIA AUTOMOTRIZ
- ELECTRODOMÉSTICOS




La oferta de servicios incluye:
- Utilización de herramientas de traducción asistida:
Trados (2007, Studio) y memoQ.

- Procesamiento de textos en aplicaciones de maquetación:
PageMaker, FrameMaker, QuarkXpress, Dreamweaver.

- Coordinación de un equipo profesional bajo mi supervisión para
proyectos urgentes o de gran volumen.




Experiencia y principales proyectos por área:

- INFORMÁTICA Y TELECOMUNICACIONES
Área de especialización desarrollada durante los últimos siete años. Con asesoramiento de especialistas en programación y en administración de redes.

Manuales de usuario, ofertas comerciales, presentación de productos, especificaciones, planes de acción e informes en materia de seguridad integral de los sistemas de información, sistemas de vigilancia, sistemas de comunicación vocal, centrales telefónicas, redes, ordenadores de escritorio y portátiles, teléfonos.


- INDUSTRIA AUTOMOTRIZ
Más de nueve años trabajados en la industria automotriz y siete años más en forma independiente.

Nomenclaturas de componentes para automóviles y motos. Manuales de servicio. Especificaciones de herramentales. Procedimientos internos de Producción, Logística, Calidad y Seguridad Industrial.

- ELECTRODOMÉSTICOS
En forma independiente, traducción de gran cantidad de documentación de esta área: manuales de usuario y manuales de instalación para equipos de audio y video, heladeras, hornos microondas, equipos de aire acondicionado y convectores.


ÁREAS DE ESPECIALIDAD: GESTIÓN Y NEGOCIOS
- ADMINISTRACIÓN DE EMPRESAS
- GESTIÓN GUBERNAMENTAL Y POLÍTICA INTERNACIONAL
- TURISMO


Si desea más información o un presupuesto, puede comunicarse conmigo por correo electrónico, Skype, Google Talk o MSN Messenger
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 692
PRO-level pts: 682


Top languages (PRO)
French to Spanish634
Spanish to French44
Spanish4
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering259
Other199
Law/Patents128
Bus/Financial44
Marketing16
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Other120
Law (general)84
Mechanics / Mech Engineering40
Transport / Transportation / Shipping40
Automotive / Cars & Trucks39
Electronics / Elect Eng24
Computers: Software24
Pts in 42 more flds >

See all points earned >
Keywords: traduction technique, traducción técnica, espagnol, traduire espagnol, traducciones técnicas, technical translator, technical translation, french to spanish, french into spanish, français-espagnol, francés-español, traduction commerciale, traducción comercial, business translation, marketing translation, automobile, automotriz, automóviles, autos, cars, automotive, trucks, camiones, camions, véhicules, vehículos, vehicles, IT, TI, informatique, télécommunications, informática, telecomunicaciones, sistemas de información, systèmes d'information, information systems, computers, hardware, software, matériel, logiciel, tourisme, turismo, turism, voyages, viajes, travels, Peugeot, Citroen, Citroën, PSA, Renault, GNFA




Profile last updated
Dec 19, 2011



More translators and interpreters: French to Spanish   More language pairs