ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
English to German
French to German

Anja Nithammer
Software & business expert

Rheinland-Pfalz
Local time: 23:11 CET (GMT+1)

Native in: German Native in German
Willingness to Work Again info
4 Positive entries

User message
10 years in IT business
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Business/Commerce (general)
Computers: SoftwareComputers (general)
EconomicsManagement
Computers: HardwareHuman Resources
Linguistics

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 16, Questions answered: 5, Questions asked: 8
Payment method accepted Wire transfer, MasterCard
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Master's degree - Justus-Liebig-University Giessen, Germany
Experience Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Jul 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to German (Justus-Liebig-Universität Giessen, verified)
English to German (Justus-Liebig-Universität Giessen, verified)
Memberships BDÜ
Software Across, Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, AuthorIT, RoboHelp, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
Website http://www.an-translation.de
CV/Resume German (PDF), English (PDF)
Professional practices Anja Nithammer endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
About me

Native language: German
Currently living in Germany

Education:
- 1998: first-class university degree in Modern language studies (French and English) and Business Economics as secondary subject.
- Thesis in linguistics about the translation of manuals (French-German)

Professional experience:

- 2007 - today: Freelance translator, regularly working for software companies (software documentation and translation, working with SDL Trados 2007 (certified user since June 2009), RoboHelp and AuthorIt) and translation agencies
Member of German Federal Association of Interpreters and Translators (10/2009)

- 1998 - 2007: in-house translator for a German HR software company, quality assurance dept.: responsible for the localisation of the software for 9 countries and translation of various kinds of texts from German into French and English and vice versa (software strings, literals, software specifications, board reports, online help, web sites, press releases, ....). Management of a Winhelp online help project in different languages.

- 1997 - 1998: technical writer (freelancer) for a medical engineering company, QA dept., writing and editing procedure instructions in English and German

Specialization:
- based on my combined language and business studies and my professional experience in the software business, I specialise in the translation of software and IT texts as software strings, documentation, online help, manuals, web sites... as well as any type of business-related text.

Software:
- SDL Trados 8.0, SDLX, Microsoft Office 2007, across, RoboHelp, DSL Internet connection.

Certification:
SDL Trados certified since June 2009

Memberships:
Member of the German Federal Association of Interpreters and Translators (BdÜ) since October 2009

Looking forward to hearing from you!

Best regards,
Anja



This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 16
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to German12
French to German4
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering4
Law/Patents4
Bus/Financial4
Marketing4
Top specific fields (PRO)
Computers: Software4
Human Resources4
Law: Contract(s)4
Education / Pedagogy4

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects4
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation3
Editing/proofreading1
Language pairs
English to German2
German to English1
German1
French to German1
Specialty fields
Computers: Software4
Internet, e-Commerce1
Computers (general)1
Human Resources1
IT (Information Technology)1
Other fields
Medical (general)1
Keywords: IT, software, hardware, documentation, manuals, localization, localisation, Dokumentation, manual, manuel, help, aide, aide en ligne, Hilfe, Online-Hilfe, online help, logiciel, progiciel, Gebrauchsanweisung, Rhein-Main, mode d'emploi, RoboHelp, AuthorIT, SDL Trados, Trados certified, across, CAT, CAT tool, translation memory, translation, English, German, French, Francais, Deutsch, Englisch, Mainz, Frankfurt, Wiesbaden, information technology, Français, français, allemand, traduction, SDLX, computer aided translation, französisch, Französisch, member of BDÜ, Federal association of interpreters and translators, BdÜ - Mitglied




Profile last updated
Oct 21, 2009



More translators and interpreters: English to German - French to German   More language pairs