ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...

Member since Mar '08

Working languages:
English (monolingual)
English to Chinese
Chinese to English

Availability today:
Available (auto-adjusted)

November 2009
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

William He
IT, Software and Hardware!

Beijing, Beijing, China
Local time: 02:53 CST (GMT+8)

Native in: Chinese Native in Chinese
Willingness
to Work Again

6 Positive entries

User message
Accurate, Reliable and Punctual!
Account type Freelancer
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Desktop publishing, Project management
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Computers: Software
Computers: HardwareComputers: Systems, Networks
Internet, e-CommerceTelecom(munications)
Electronics / Elect EngMechanics / Mech Engineering
ArchitectureFinance (general)

Rates
English - Rates: 0.04 - 0.07 EUR per word / 12 - 18 EUR per hour
English to Chinese - Rates: 0.04 - 0.07 EUR per word / 12 - 18 EUR per hour
Chinese to English - Rates: 0.04 - 0.07 EUR per word / 12 - 18 EUR per hour
KudoZ activity Questions answered: 468, Questions asked: 1 Easy / 94 PRO, PRO-level points: 683
Payment method accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 8

Glossaries Business, Finance, Information Technology, Japanese, Medical, Technical
Translation education BA-Xi'an International Studies University, English major
Experience Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Jul 2007. Became a member: Mar 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials English ((Xi'an International Studies University, EN major), verified)
English to Chinese ((Xi'an International Studies University, EN major), verified)
Chinese to English (Xi'an International Studies University, EN major, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, EZfind, Helium, HelpQA, HELPWORKSHOP, LocStudio, RC-wintrans, RoboHelp, Silk, snagit, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast
Articles
CV/Resume English (PDF)
Conference participation Conference attended
Professional practices William He endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me

Your loyal chinese translation partner!

Beijing Welcome You MTV!

Introduction

Professional Chinese translator with 7 years' experience, specialized in IT, business and automobile; Familiar with localization process and workflow of software and user assistant documentation; also a quality translator at Applied Language Solutions.

Expertise

* IT, software, hardware, printer, camera, mobile phone etc.
* Technical Translations (Automobile/Medical Instruments etc.)
* Business/Marketing (News Releases, Promotion Materials/Flyers, Management, Economics)
* Legal (Contracts and Agreements)

Used Tools

* Localization tools: Trados 6.5, 7.0, 8.0, SDLX 5.0, RC-WinTrans X8, Catalyst 7.0, Passolo 7.0, Locostudio 4.8,WorldServer DeskTop Workbench 9.0, Transit, Wordfast, Across 4.0, Helium4.0 Language Localizer 6 etc.
* Engineering & DTP: HTML Help Workshop, RoboHelp X5, MS Word 2007,Adobe Acrobat 7.0, FrameMaker 7.0&8.0, InDesign CS3, Acrobat Distiller CS2, Illustrator CS3.
* Content Management System (CMS): Idiom WorldServer 8.0, Across 4.0.

Contact Details

Email: william.hedx@yahoo.com.cn
MSN ID: hedongxing@hotmail.com
Skype ID: William.Hedx

Payment

Moneybooker, Bank Transfer, Paypal, Moneybooker

Project History (Partial)

IT/Computers:
2009.07, Sony DC Content Management Utility Help, 6118 words
2009.07, Installation Guide for SIERRA Advantage film digitizer, 6451 words
2009.4, NDS TV Game User Guide, 10647 words
2009.2-7, ESET EAV, ESS and ERA: software user interface, user manual and online help, 102777 words
2009.01, ZENworks Endpoint Security Management Installation Guide and User Guide, 6018 words
2009.01, Jungo Value Proposition, Residential Gateway Middleware, 8004 words
2008.12, Macfee VSE8.7i (Rogue) - VSE-SAP+S_Readmes, 18932 words
2008.09, Novo Nordisk Marketing files, 11291 words
2008.08, Oracle Hyperion Master, 56893 words
2008.07, Kofax Express 1.0 UI, 10770 words
2008.05, Symantec Network Storage Products online help, 4452 words
2008.1-3, Microsoft Office 2007 training course, 65000 words
2007.05, Symantec Enterprise Vault 2007 User Manual and online help, 56320 words
2007.7-8, Adobe Premiere Elements 4 and Photoshop Elements: user manual and online help, 15420 words
2007.08, Windows Vista SP1 and LH Server User Interface and online help , 32140 words
2007.10, Kofax Ascent xtrata Pro software User Interface - automate the capture and exchange of documents and information, 33510 words
2006.04-12, Microsoft Vista Operating System, Systems Management Server, Avalon, SharePoint Services and Exchange Server 2003: user interface and online help, 184335 words
2006.07, Architecture Journal Strategies for Design, 7656 words
2006.08-10, Kinston Website translations - computer hardware products, 73260 words

Automotive:
2008.01: GM - vehicle software UI (4355 words)
2007.11: Land Rover - Odyssey Owner's Handbook (13080 words)
2007.09-10: Jaguar User Manual (10159 words)
2007.08: Land Rover - Freelander Manual Update (8203 words)
2007.01: LR-Freelander Workshop Manual (4365 words)
2006.12: Jaguar XJ Owner's Handbook (5230 words)
2006.09-10: Land Rover - Range Rover Owner's Handbook (29285 words)

Medical Instruments:
2007.12, Philips Global, Virtual Colonoscopy application guide, 4521 words
2006.11, Siemens Medical Solutions, Usage Instruction for Ultrasound System, 6215 words
2006.09, Quantitative Automatic Report Generator User Guide, 2875 words
2006.07, Philips Global, Brilliance CT System User Guide, 5210 words
2006.06, Siemens Medical Solutions, User Manual of COHERENCE Therapist Workspace, 8230 words
2006.05–06, System Guide of Guidant's Insignia® Entra Multiprogrammable Pacemakers, 15469 words
2006.04, Philips Global, User Guide for Extended Brilliance Workspace's Parameter & Settings & CT Viewer, 21537 words

Technical & Mechanical:
2009.7, Dior Lipstick Filling Machine Operation Guide, 16259 words
2009.1-3, Samtec Electronic Interconnects Products Brochures, 28938 words
2008.11, Interroll Drum Motors (Factory Repair Services, Fast line service, Spare Parts Service etc.), 98293 words
2008.04-09, Isilon website and news release translations -Network Storage Solutions, 98293 words
2008.03, Coal Bed Methane and Coal Mine Methane Power Generation Training Course, 4132 words
2008.03, Autodesk AutoCAD Controlling Annotation Scale, 3458 words
2007.11, Industry Midsize Country Rollout, 16021 words
2007.08, CoAir US Continental Airlines website translation, 64520 words
2007.08, CoAir US Continental Airlines website translation, 64520 words
2007.01, Land Rover, Freelander Workshop Operation Guide, 5314 words
2006.11, Jaguar, User Manual , 5650 words
2006.06-09, General Motors Corporation, Global Service Information Authoring Standards Training, 42513 words
2006.04, Bentley Motors, Operation Guide for Connector and Diagnostic System, 13911 words

Law/Finance:
2008.8, Agreements & Contracts (Advertising Agency Agreement, Amendment to Sales Contract, Bill of Sale etc.) 16587 words, English to Chinese
2008.1, NDS CMMB Non-Disclosure Agreement, 5836 words, Chinese to English
2007.10, NDS Interactive Agreement, 11084 words, Chinese to English
2007.09, Completion of Tax Payment Certificate, 8697 words, Chinese to English
2007.05, CCH Asia HR regulations, Confidential and Non—Disclosure Agreement, 4923 words, Chinese to English
2007.02, Hartford Steam Boiler, Global Standard, 12307 words
2006.12, Hartford Global Standard Certification (Beijing) Co., Ltd. (short for HSB GS), Implementation Procedure of Quality Management System Accreditation, 13560 words
2006.10, Comtech EF Data Corporation, Agency Agreement Gabriel, 2596 words
2006.04, Alfa Wassermann (Beijing) Market Planning & Management Co.,Ltd, Audit Report of Revenue and Expenditure of Foreign Exchange, 5610 words, Chinese to English

Telecom:
2008.07, Training manual for the microwave communications equipment, 12700 words
2008.4-5, NDS Website Translations - digital pay-TV solutions, 34664 words
2006.05, Model 240 Reader Series CE Listings X_EN300330_coverpages, 3214 words
2006.01, NEC Dual-mode Terminal Communication Protocol Specification, 85300 words

Business/Management:
2008.03-07, Getting Started with the Upgrade to SAP ERP 6.0, 98240 words
2007.12-2008.1, Indusrsy Overivew & Package 2, 22678 words
2007.12, NDS, Membership Application Files, 11574 words
2007.06, ESDU International Customer Testimonials, 3865 words
2007.05, IHS APAC Summit, Company Introduction, 5621 words
2006.01, Elcoteq Beijing, 2004 Employee Survey result & Action Plans , 5324 words

Architecture:
2009.06 TABLA Modular Shoring System Safety Rules and User Manuals, 6451 words
2008.09, Commissioning Buildings for Fire and Life Safety, 6974 words
2005.03, Korean ArchiWorld Pub, Magazine Interior World, 56,800 words
2006.07, Korean ArchiWorld Pub, German Architecture, 19560 words

Welcome You!
Since May 2008

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 698
PRO-level pts: 683


Top languages (PRO)
English to Chinese549
Chinese to English127
Japanese to Chinese7
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering296
Other106
Bus/Financial75
Science55
Medical48
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
IT (Information Technology)198
Medical (general)36
Business/Commerce (general)36
Mechanics / Mech Engineering32
Medical: Pharmaceuticals24
Games / Video Games / Gaming / Casino24
Electronics / Elect Eng23
Pts in 41 more flds >

See all points earned >

williamhedx's Twitter updates

    follow me on Twitter
    Keywords: Chinese IT translation, Chinese IT translator, IT Chinese translation, IT Chinese translator, Chinese software translation, Chinese software translator, software Chinese translation, software Chinese translator, Chinese technical translation, Chinese technical translator, technical Chinese translation, technical Chinese translator, Chinese contract translation, Chinese contract translator, contract Chinese translation, contract Chinese translator, Mandarin financial translation, Mandarin financial translator, financial Mandarin translation, financial Mandarin translator, Mandarin business translation, Mandarin business translator, business Mandarin translation, business Mandarin translator, Mandarin contract translation, Mandarin contract translator, contract Mandarin translation, contract Mandarin translator, English Chinese translation, English Chinese translator, Chinese English translation, Chinese English translator, English Mandarin translation, English Mandarin translator, Mandarin English translation, Mandarin English translator, English Chinese business translation, English Chinese business translator, Chinese English business translation, Chinese English business translator, English Mandarin business translation, English Mandarin business translator, Mandarin English business translation, Mandarin English business translator, English Chinese financial translation, English Chinese financial translator, Chinese English financial translation, Chinese English financial translator, English Mandarin financial translation, English Mandarin financial translator, Mandarin English financial translation, Mandarin English financial translator, English Mandarin technical translation, English Mandarin technical translator, technical English Mandarin translation, technical English Mandarin translator, Mandarin English technical translation, Mandarin English technical translator, technical Mandarin English translation, technical Mandarin English translator, Chinese translation, Chinese translator, Mandarin translation, Mandarin translator, Simplified Chinese translation, Simplified Chinese translator, Beijing, China, native Chinese translator, native Chinese speaker, native Mandarin translator, native Mandarin speaker, native simplified Chinese translator, native simplified Chinese speaker, English-Chinese translation, English-Chinese translator, English-Mandarin translation, English-Mandarin translator, Chinese-English translation, Chinese-English translator, Mandarin-English translation, Mandarin-English translator, top translator, quality translation, fast turnaround, quick delivery, double-checking, cross-checking, strong credential, client reference, Software localiztion, Website localization, Product manual localization, Technical Translation, English to Chinese translator, Chinese translator, Chinese translation, Simplified Chinese, Information Technology, IT, Computer, Hardware, Software, System, Network, Internet, e-Commerce, Micrososft, HP, Macfee, Autodesk, technical, documentation, manuals, automotive translation, automobile translation, business translation, finance translation, contract translation, William He, Trados, SDLX, Catalyst, RC-WinTrans, Passolo, Locostudio, WorldServer DeskTop Workbench, Idiom WorldServer, HTML Help Workshop, FrameMaker, Robohelp, China, Beijing, Olympic, China Beijing, Beijing Olympic Games



    Profile last updated
    Nov 6