Member since Nov '07 Working languages: English to Czech German to Czech Availability today: | February 2012 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | | 26 | 27 | 28 | 29 | | | | |
|  Blanka Salkova Expert business and gaming translator. Blatnice pod Sv. Ant., Czech Republic Local time: 16:59 CET (GMT+1)
Native in: Czech | | |
More than 10 years of translation expertise in business translation & also a dedicated gamer always on the lookout for new localizing challenges. | Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Post-editing, Transcription | | Specializes in: | | Education / Pedagogy | Internet, e-Commerce | | Management | Marketing / Market Research | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Business/Commerce (general) | | Games / Video Games / Gaming / Casino |
| Also works in: | | Cinema, Film, TV, Drama | Computers: Software | | Computers (general) | General / Conversation / Greetings / Letters | | Tourism & Travel | Media / Multimedia | | Linguistics | History | | Government / Politics | Human Resources | | International Org/Dev/Coop | Law (general) | | Religion | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Textiles / Clothing / Fashion |
More Less | | PRO-level points: 82, Questions answered: 59, Questions asked: 3 | 13 projects entered 6 positive feedback from outsourcers | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 180000 words Completed: Feb 2010 Languages:
English to Czech | Translation of 2300 online games.
Games / Video Games / Gaming / Casino | No comment. | Editing/proofreading Volume: 23 pages Completed: Oct 2009 Languages:
German to Czech | Lektorat einer Internetpräsenz
Lektorat einer Internetpräsenz
Other | positive SprachUnion: Reliable, kind and on time | Editing/proofreading Volume: 802 words Completed: Jul 2009 Languages:
German to Czech | Korrekturlesung einer Exceldatei
Real Estate | No comment. | Translation Volume: 209 words Completed: Mar 2009 Languages: English to Czech | Short game description
Games / Video Games / Gaming / Casino | positive Piotr Burzykowski: No comment. | Translation Volume: 29 pages Completed: Jan 2009 Languages: English to Czech | Translation of video games manuals
Games / Video Games / Gaming / Casino | positive Roboto Translation: Well done! | Translation Volume: 863 words Completed: Dec 2008 Languages: Czech to English | Translation of 2 letters
General / Conversation / Greetings / Letters | No comment. | Translation Volume: 1314 words Completed: Nov 2008 Languages: English to Czech | Translation of games (2 excel files)
Games / Video Games / Gaming / Casino | positive Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): No comment. | Translation Volume: 4376 words Completed: Oct 2008 Languages: English to Czech | Translation of Games in excel format (1 file)
Games / Video Games / Gaming / Casino, Games / Video Games / Gaming / Casino | positive Vernacular World: No comment. | Editing/proofreading Volume: 1 hours Completed: Jul 2008 Languages: English to Czech | English to Czech - Proofing
Other | No comment. | Editing/proofreading Volume: 3 days Completed: Apr 2008 Languages: English to Czech | Nokia N-Gage Videogames translation review
Reviewed an excel sheet of strings - 3115 words of an English to Czech translation.
Games / Video Games / Gaming / Casino | No comment. | Editing/proofreading Volume: 1 pages Completed: Apr 2008 Languages: English to Czech | 1 page proofreading of HP Photosmart D7460 commercial
Thank you for excellent business. Would be happy to work for you again.
Photography/Imaging (& Graphic Arts) | No comment. | Translation Volume: 1071 words Completed: Nov 2007 Languages: English to Czech | 3 page translation of Q/A tester tests, 1 page translation of outsource website
Thank you for pleasant co-operation. Hope we will be able to work together again.
Games / Video Games / Gaming / Casino, Cinema, Film, TV, Drama | No comment. | Translation Volume: 36 lines Completed: Aug 2007 Languages: English to Czech | Polishwords - Transaltion of a freeware e-mail application
Excellent cooperation. Thank you.
Computers: Software | positive ProZ.com member : thank you |
More Less | 9 entries More Less | | Visa, MasterCard, Discover, American Express | Sample translations submitted: 4 English to Czech: From online games website General field: Other Detailed field: Games / Video Games / Gaming / Casino | Source text - English In this awesome adventure game, you have to play as a young ant and protect the colonies from the invading enemies.
Help a little ant to defeat all the evil creatures who have invaded the colonies, using various weapons, in this great flash adventure.
Use Arrows. Up controls boat power. Left and right to steer. Z & X control the skier. | Translation - Czech V téhle skvělé adventuře si zahraješ za mravenečka, který musí ochránit svou kolonii před nepřátelskými nájezdníky.
Pomoz v této super flashové adventuře malému mravenečkovi různými zbraněmi porazit ostatní zlá zvířátka, která napadla jeho kolonii.
Používej šipkové klávesy. Šipka nahoru řídí pohon lodi. Kormidluješ šipkami doleva a doprava. Pomocí Z & X ovládáš lyžaře. | English to Czech: Company Website translation Detailed field: Games / Video Games / Gaming / Casino | Source text - English We also provide audio services for the corporate world; film, TV and radio production, theatre and the music industry. We work out of studios in the UK and US and our team operates in all the major markets worldwide. We specialise in localising non-English language games for the UK, US and European markets. | Translation - Czech Poskytujeme rovněž audio služby pro korporátní svět; filmovou, televizní a rozhlasovou produkci, divadelní a hudební průmysl. Pracujeme z našich studií ve Velké Británii a USA, přičemž náš tým působí na všech významných světových trzích. Naší specializací je lokalizace neanglických her pro britské, americké a evropské trhy. | | English to Czech: from the google in your language translation project | Source text - English You may not send automated queries of any sort to Google's system without express permission in advance from Google. Note that "automated queries" includes using any software which sends queries to Google to determine how a website "ranks" on Google for various queries. | Translation - Czech Nesmíte systému Google zasílat automatizované dotazy jakéhokoli typu bez předchozího výslovného svolení od Google. Upozorňujeme, že "automatizované dotazy" zahrnují použití jakéhokoli softwaru vysílajícího dotazy na Google kvůli zjištění "pozice" webové stránky na Google za různými účely. | | Czech to English: Strategic management | Source text - Czech Koncept Brno International Business School
1.Koncept by měl mít logickou strukturu, slučitelnou s organizační strukturou a procesy strategického řízení.
2.Hierarchický model strategického řízení je zpravidla výhodou, dává zejména v podmínkách větších firem komplikovanému problému tvorby strategie průhlednou a srozumitelnou strukturu, vytváří podmínky pro efektivní dělbu práce a komunikaci mezi členy týmu zabývajícího se formulací strategií a celkově pro zvládnutí komplikovaných problémů spojených se strategickým řízením.
3.Koncept by měl respektovat přirozený průběh strategického řízení, zejména pak zásadu, že strategické řízení má probíhat „shora - dolů“, přitom by ale měly být zohledňovány i názory navazujících nižších úrovní řízení. Rozhodování by měla být distribuována na správné úrovně.
4.Z konceptu by měly vyplývat požadavky na potřebné analytické informace (například by mělo být jasno, jaké analýzy bude třeba provádět, z jakých informačních zdrojů by měly být informace získávány).
5.Model strategického řízení by měl být otevřený, měl by umožnit pružně reagovat na vývoj podnikání firmy a přizpůsobovat mu i procesy strategického řízení; například vznik nového či útlum existujícího oboru podnikání, restrukturalizace firmy, atd., by neměly činit z metodologického hlediska problémy.
6.Koncept by měl umožnit zapojení všech článků strategického řízení do procesu formulace strategií podle jejich úrovně a odbornosti, měli by se zde uplatnit generalisté i specialisté.
7.Koncept by měl vytvářet dobré podmínky pro následnou realizaci strategií (například zapojením manažerů všech úrovní do procesu tvorby strategií – když se nižší články na formulaci strategie přímo podílejí, snadněji ji realizují).
8.Koncept lze v případě potřeby pragmaticky přizpůsobovat konkrétním podmínkám. | Translation - English Strategy concept according to Brno International Business School
1. The concept should have a logical structure, compatible with the organisational structure and the strategic management processes.
2. Usually, a hierarchical model of strategic management is of advantage. In larger companies it gives the complicated problem of strategy formulation a transparent and comprehensible structure; it creates conditions of efficient division of labour and communication among the members of the team responsible for strategy formulating, and overall it creates positive environment for mastering complicated problems connected with strategic management.
3. The concept should respect the natural course of strategic management, especially the principle that strategic management should go „from top – to the bottom“, whereby also the opinions of the lower management levels should be listened to
and respected. The decisions should be distributed to the appropriate levels.
4. Requirements for necessary analytical information should follow from the strategic
concept. It should be clear what type of analyses will be conducted, what types of resources will be used to get the information needed.
5. The strategic management model should be open. It should enable the company to react fast to any situation in the development of the business. It should also enable adaptation of the strategic management processes to business development. Therefore, for example, the rise of a new industry field or decline of an existing
field of business should not pose a problem from the methodological point of view.
6. The concept should enable the involvement of all elements of the strategic management into the process of strategy formulation in accordance with their level of expertise. Both generalists and experts should be of use.
7. The concept should create good conditions for consequential implementation of the strategies (for example by the involvement of managers of all levels into the process of strategy creation – when the lower elements directly take part in the
formulation of strategy, it is then easier for them to implement it).
8. The concept can be, if needed, pragmatically adapted to concrete / specific conditions. | More Less | | ads / marketing, clothes/fashion, education, law and stuff, strategic management, videogames | | Master's degree - Faculty of Education, Masaryk University | | Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Jul 2007. Became a member: Nov 2007. | | English to Czech (Masaryk University, degree in English / German lan, verified) German to Czech (Masaryk University, degree in English / German lan, verified) English to Czech (Czech to English (Cambridge University - CPE Exami, verified) More Less | | N/A | | Across, Alchemy Publisher, Catalyst, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MS Office Publisher, PC Translator 2007, Star Office, the Gimp, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | 91 forum posts | | http://www.salkova.com | | English (DOC) | | Conferences attended | | Blanka Salkova endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me My name is Blanka Šálková and I am a teacher of EFL and German and a part-time English to Czech freelance translator. My average daily output is 2700 words, depending on the complexity and matter of the source text. As a native Czech speaker living in the Czech Republic I want to offer you my quality and reliable English to Czech translation and proofreading services.
Language exams: Cambridge Proficiency Exam 1999, State language exam in German 1994
Stays abroad:1998-99 a one-year work experience scheme in the UK under The Headmasters' and Headmistresses' Conference (HMC) at Woldingham School
IT Skills:
MS Office 2003-7, Sun Star Office 8, MS Windows 98, 2000, XP, Irfan View, the Gimp, Adobe Reader, Windows Photo Story, ahead Nero, WYSIWYG html editors, advanced user of internet
Internet Connection: DSL line
 | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 13 | | With client feedback | 6 | | Corroborated | 6 | | | 100% positive (6 entries) | positive | 6 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 8 | | Editing/proofreading | 5 | | | Language pairs | | English to Czech | 10 | | 3 | | German to Czech | 2 | | Czech to English | 1 | | | Specialty fields | | Games / Video Games / Gaming / Casino | 8 | | Computers: Software | 1 | | Cinema, Film, TV, Drama | 1 | | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | 1 | | General / Conversation / Greetings / Letters | 1 | | | Other fields | | Other | 2 | | Real Estate | 1 |
|
|
| Keywords: Localisation, Game Translator, Game Localization, Videogame translator, Localisation of Video Games, Video Game Translation, PSP, Playstation, Nintendo, Sony, PS3, GBA, Wii, Xbox 360, Xbox, PC, Manual, wordfast, across, CAT, alchemy catalyst, metatexis, sample translation, Übersetzer, Englisch, Deutsch, tourism, Czech translation, EFL, video games, Czech, English, translations, software, čeština, angličtina, překlady, videohry, localization, Website translation, e-commerce, marketing materials, policies, strategies, administration, video, film, music, business plan, strategy, business strategy, history, correspondence, instant, quick, fast, computer games, prague, bohemia, moravia, silesia, carlsbad, pilsen, tabor, brno, czechoslovakia, central, eastern, europe, localize, education, pedagogy, training, courses, texts, guides, brochures, leaflets, advertisments, ads, management, marketing, rpg, adventure, simulation, trados, SDL Trados Studio 2009
This profile has received 170 visits in the last month, from a total of 66 visitors
Profile last updated Jan 8 |