Member since Feb '07 Working languages: English to Italian French to Italian Spanish to Italian | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
|  Emanuela Clodomiro Detail-oriented, reliable and effective Italy Local time: 12:28 CET (GMT+1)
Native in: Italian | | |
You found what you were looking for! | Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization | | Specializes in: | | Computers (general) | Business/Commerce (general) | | Medical: Pharmaceuticals | Telecom(munications) | | Medical: Instruments | Medical (general) | | Medical: Health Care | IT (Information Technology) | | Medical: Dentistry |
| Also works in: | | Internet, e-Commerce | Biology (-tech,-chem,micro-) | | Physics | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Finance (general) | Linguistics | | Psychology | Science (general) | | Chemistry; Chem Sci/Eng | Computers: Hardware | | Computers: Software | Economics | | Human Resources | Media / Multimedia | | Automotive / Cars & Trucks | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Law (general) | Law: Contract(s) | | Other | Computers: Systems, Networks | | General / Conversation / Greetings / Letters | Genetics | | Marketing / Market Research | Medical: Cardiology | | Music | Tourism & Travel | | Transport / Transportation / Shipping | Cooking / Culinary | | Games / Video Games / Gaming / Casino |
More Less | | Questions answered: 54, Questions asked: 0 Easy / 75 PRO, PRO-level points: 65 | 7 projects entered 3 positive feedback from outsourcers | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 10000 words Completed: May 2007 Languages: English to Italian | Medical texts
Medical: Pharmaceuticals | No comment. | Translation Volume: 12000 words Completed: Feb 2007 Languages: English to Italian | Soil quality
Chemistry; Chem Sci/Eng | No comment. | Translation Volume: 1203 words Completed: Jan 2007 Languages: English to Italian | Divorce decree
Law (general) | positive Blue Board outsourcer (20 to 50 entries): Good quality and deliver the translation in the due time. | Translation Volume: 5000 words Completed: Jan 2007 Languages: English to Italian | List of Indian food specialties
Food & Dairy | No comment. | Translation Volume: 0 chars Languages: English to Italian | Series of various projects
More than 100000 words translated since 2005
IT (Information Technology), Law: Patents, Trademarks, Copyright, Medical (general) | positive Unlisted : good translation and timely delivery | Translation Volume: 0 chars Timeline: Aug 31 '06 to Jan 31 '07 Languages: English to Italian | Various projects
Other | positive Unlisted : Profesional English<>Italian translator, indeed. | Translation Volume: 0 chars Timeline: Dec 31 '04 to Dec 31 '06 Languages: English to Italian | Various projects
Medical: Instruments | No comment. |
More Less | 34 entries| Outsourcer name | Country | LWA  | Comment | Outsourcer feedback | | Hidden | Hidden | 4 | I have worked once for Eureco. Payment was late (60 days) but Marjorie has been cooperative and has always replied to my e-mails. | ... | | Hidden | Hidden | 2 | Be carefull!!! Don't trust them. They always find an excuse not to pay!!! | ... | | Hidden | Hidden | 5 | Annelore is a very good person. She is reliable. On time payements. | Thank you :-) | | Hidden | Hidden | 5 | I completely agree with my colleagues. Incredible, I got payment 2 days after delivery! | ... | | Hidden | Hidden | 5 | Gordon is a very nice and reliable person! | Traduttrice in gamba. Molto simpatica. | | Hidden | Hidden | 5 | Very good agency. Daniel is friendly and cooperative. | ... | | Hidden | Hidden | 5 | I did several projects for them. Reliable agency and fast payments. | thanks | | Hidden | Hidden | 5 | Very good and reliable agency! | ... | | Hidden | Hidden | 1 | Total amount to be paid was 1800 USD. Maswood still has to pay 1000 USD. After threatening him he paid 800 USD. | ... | | Hidden | Hidden | 5 | David is reliable. Fast payment! | ... | | Hidden | Hidden | 5 | Excellent company! Fast payments. Swathi is very kind and trustful. Hope to work for him again. | Okay, thank you Emanuela. Its nice to working with you too! | | Hidden | Hidden | 5 | Very good agency. Monika is a really kind person! Hope to work for her again. | ... | | Hidden | Hidden | 5 | | She is a very good translator. We are very happy having a translator like you. many thanks for your positive LWA | | Hidden | Hidden | 1 | Very unreliable! They sent a regular PO. Terms of payment: 15 days after delivery. No complaints about the job. They said I did a great job. Two months passed and I'm still waiting for payment. | ... | | Hidden | Hidden | 4 | Late payment but settled. | it was a pleasure working with you and we apologize for late payment. | | Hidden | Hidden | 5 | Good agency and fast payments. Gurdip is friendly and cooperative. | Thanx a lot. | | Hidden | Hidden | 5 | Reliable and serious agency. | ... | | Hidden | Hidden | 5 | Excellent agency and fast payments! | ... | | Hidden | Hidden | 5 | Excellent agency and fast payments! Guilherme and Daniel are great! | Thank you! | | Hidden | Hidden | 5 | Reliable and friendly! | ... | | Hidden | Hidden | 5 | Very friendly and trustful. Good rates and fast payments | Thank you Emanuela | | Hidden | Hidden | 5 | Nice people and timely payments. | ... | | Hidden | Hidden | 5 | Excellent agency! | ... | | Hidden | Hidden | 4 | Nice experience! | Thanks! | | Hidden | Hidden | 4 | Nice experience! | ... | | Hidden | Hidden | 5 | Professional and reliable! | ... | | Hidden | Hidden | 5 | I would be happy to work with them again! | ... | | Hidden | Hidden | 5 | Friendly people, interesting projects and prompt payments! | ... | | Hidden | Hidden | 5 | | ... | | Hidden | Hidden | 5 | Good agency! | ... | | Hidden | Hidden | 5 | Excellent! | ... | | Hidden | Hidden | 5 | Gerti is great! It's a pleasure to work with her! | Hi Emy, thank you!! | | Hidden | Hidden | 5 | I have worked for Elanex Australia: excellent! | ... | | Hidden | Hidden | 4 | | ... |
More Less | Sample translations submitted: 1| French to Italian: Lettre | Source text - French Settimana 2010
Grâce à vos multiples suggestions, l’élaboration du programme pour la Settimana de 2010 a bien progressé. Actuellement, le nombre de rapporteurs proposés excède même largement nos possibilités. Cela ne devrait pas être un grand ennui comme il faudra tenir compte de quelques réponses négatives à notre invitation.
Ce qui reste néanmoins à regarder de près encore, ce sont les équilibres régionaux et thématiques. Le directeur XXX et moi-même vous invitons donc à regarder encore d’un œil critique la liste provisoire ci-jointe, et de marquer des ajoutes et/ou des préférences là où vous pensez qu’elles s’imposent. Nous vous soumettrons début septembre une liste plus serrée, avec une liste d’alternatives.
Une idée émise lors de la réunion de la Giunta en avril mérite encore d’être élaborée, notamment l’invitation de rédacteurs-en-chef de quelques revues spécialisées de grande renommée internationale. Il serait possible de les réunir le jeudi matin pour discuter de leurs priorités dans une première partie de la Table ronde prévue. Quelques noms nous sont déjà parvenus, mais il serait souhaitable d’en recevoir encore pour des revues françaises, italiennes, allemandes et autres, si le cas se présente. Ici aussi, nous ne pourrons évidemment pas être exhaustifs, mais une bonne représentativité s’impose.
Settimana 2011
Notre collègue XXX a adapté sa proposition selon les indications données par la Giunta en avril dernier. Notamment, il a remplacé le thème de l’organisation sociale, prévu auparavant pour le mardi, par différentes formes de mobilité géographique. Comme notre collègue s’est ainsi acquitté exemplairement de sa mission, je vous propose d’adopter ce texte.
Nous vos prions d’envoyer vos réponses à .... | Translation - Italian Settimana 2010
Grazie ai vostri numerosi suggerimenti, la preparazione del programma per la Settimana del 2010 è migliorata significativamente. In questo momento, il numero di relatori proposti supera ampiamente le nostre possibilità. Ciò non dovrebbe costituire un grosso problema, poiché bisognerà tener conto di qualche rifiuto al nostro invito.
Tuttavia, restano ancora da considerare attentamente i bilanciamenti regionali e tematici. Pertanto, il direttore XXX ed io stesso vi invitiamo a mettere ancora in discussione l’elenco provvisorio allegato, evidenziando le correzioni e/o preferenze laddove le reputate necessarie. Vi sottoporremo, all’inizio di settembre, un elenco più ristretto con una serie di alternative.
Deve essere ancora elaborata una proposta nata durante la riunione della Giunta ad aprile, ossia l’invito di redattori capo di qualche rivista specializzata di grande fama internazionale. Sarebbe possibile riunirli giovedì mattina per discutere delle loro priorità nella prima parte della tavola rotonda prevista. Ci sono già pervenuti dei nomi, ma sarebbe auspicabile, nell’eventualità, riceverne ancora relativamente a riviste francesi, italiane, tedesche e altre, se possibile. Anche qui, non potremo essere completamente esaustivi, ma è necessaria una buona rappresentatività.
Settimana 2011
Il nostro collega, XXX, ha adattato la sua proposta secondo le indicazioni fornite dalla Giunta lo scorso aprile. In particolare, ha sostituito il tema dell’organizzazione sociale, previsto in precedenza per il martedì, con diverse forme di mobilità geografica. Poiché il nostro collega ha svolto il suo compito in modo esemplare, vi propongo di adottare questo testo.
Vi preghiamo di inviare le vostre risposte a … |
More Less | | Animals, En>It, Fr>It, It>En, meccanica, Medicine | | BA-Degree in Language Mediation and University Diploma in translation and interpretation | | Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Mar 2004. Became a member: Feb 2007. | | English to Italian (Scuola per interpreti e traduttori (RC), verified) French to Italian (Scuola per interpreti e traduttori (RC), verified) | | N/A | | Adobe Acrobat, Catalyst, Microsoft Excel, Microsoft Word, Microsoft Publisher, Microsoft Word, Office, Wordpoint, Other CAT tool, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast | | 87 forum posts | | CV available upon request | | Emanuela Clodomiro endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Master in translation it-en-it
Master in legal translation it-en-it
Interpreting
RELEVANT PROJECTS
"Gli aspetti microbiologici dell'acqua nella nuova legislazione relativa alle acque potabili" (en <> it sim. int.)
2° Forum Euromediterraneo "Dialoghi tra le civiltà del Mediterraneo sulla sicurezza alimentare".
Il ruolo della cultura alimentare per lo sviluppo rurale sostenibile (fr <> it sim. int.)
"Creativity in business" (en <> it sim. int.)
"Managing a complex program" (en <> it sim. int.)
Rassegna cinematografica "Donne di cinema" (fr <> it con. int.)
Anton Putter Roadshow 2004 (en <> it sim. int.)
Un piano strategico per lo sviluppo dell'occupazione (en <> it sim. int.)
Enzymatic Retting of Spartium Jenceum (en <> it sim. int)
Landscapes of War (en <> it sim. int)
Translation
FIELDS OF EXPERTISE
Patents, trademarks, copyright, medical, medical brochure, pharmaceutical, medical equipment, psychology, neurology, gastroenterology, information technology, technical, mobile phones, education, science, nature, biology, gastronomy, law, agriculture, environment, food, economy, furniture, general, tourism, website, telecommunication
Teaching
Certified TEFL teacher
English teacher - University "Magna Graecia" of Catanzaro - Faculty of Medicine
English teacher - Continuous Education in Medicine Certificate Course – Hospital Ciaccio-Pugliese, Catanzaro
French Teacher for various training courses
Contact me for a free quote or for further information
MSN MESSENGER
emanuelaclodomiro351@hotmail.com
Contact me for further details

LOCAL TIME

| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 7 | | With client feedback | 3 | | Corroborated | 3 | | | 100% positive (3 entries) | positive | 3 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 7 | | | Language pairs | | English to Italian | 7 | | | Specialty fields | | Other | 1 | | Medical: Instruments | 1 | | Medical (general) | 1 | | IT (Information Technology) | 1 | | Chemistry; Chem Sci/Eng | 1 | | Law (general) | 1 | | Medical: Pharmaceuticals | 1 | | | Other fields | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | 1 | | Food & Dairy | 1 |
|
| Keywords: medical, medicina, pharmaceutical, farmacia, psychology, psicologia, science, scienze, tourism, turismo, metallurgy, metallurgia, IT, genetics, genetica, human resources, risorse umane, law, legge, mechanics, meccanica, neurology, neurologia, medical equipment, dispositivi medici, website, gastronomy, gastronomia, agricolture, agricoltura, comunicati stampa, press release
This profile has received 241 visits in the last month, from a total of 101 visitors
Profile last updated Nov 3 |