Italian to English
| Freelancer, Verified member |
|Medical: Pharmaceuticals||Medical: Health Care|
|Medical: Cardiology||Medical: Instruments|
|Art, Arts & Crafts, Painting||Photography/Imaging (& Graphic Arts)|
|Cooking / Culinary||Food & Drink|
|Also works in:|
|Chemistry; Chem Sci/Eng||Biology (-tech,-chem,micro-)|
|Idioms / Maxims / Sayings||Poetry & Literature|
|Cinema, Film, TV, Drama||Advertising / Public Relations|
|Business/Commerce (general)||Certificates, Diplomas, Licenses, CVs|
|Marketing / Market Research||Social Science, Sociology, Ethics, etc.|
|Architecture||Tourism & Travel|
| PRO-level points: 1104, Questions answered: 507, Questions asked: 375 |
|Graduate diploma - CTI, Milan|
|Years of translation experience: 16. Registered at ProZ.com: Mar 2004. Became a member: Aug 2004.|
|Italian to English (University of Bologna - Facoltà di lingue e letterature straniere)|
Italian to English (CTI, Milan)
Italian to English (University of Westminster)
|European Medical Writers Association (EMWA), CIOL|
|Microsoft Word, SDL TRADOS, Swordfish|
| Conferences attended |
| Fiona Grace Peterson endorses ProZ.com's Professional Guidelines. |
A British freelance translator with an academic and clinical background in nursing, I specialise in the translation of medical texts from Italian to English.
With over ten years' professional translation experience, excellent writing skills and superb research abilities, I focus on providing quality texts with flair and precision, attention to detail and target register, attentive to meeting client needs and deadlines.
I translate all types of medical, pharmaceutical and healthcare documentation, with a special interest in cardiology, radiology, endocrinology and diabetes.
I also have broad experience in translating the arts and the humanities.
I am a member of the European Medical Writers Association (EMWA)
, and am committed to continuing professional development via the association's professional development programme, in the form of workshops and webinars.
Workshops attended to date:
I am a member of the European Medical Writers Association (EMWA) and am committed to ongoing professional development through the association's training programme, as well as taking advantage of other educational and training opportunities as these arise.
The use of song in therapeutic and educational settings (L’uso della canzone nei contesti terapeutici ed educativi)
A workshop by Gaspare Palmieri and Cristian Grassili Psicantria (www.psicantria.it)
A series of seven webinars on medical devices, specifically; cardiac, vascular and thoracic surgery; orthopaedic surgery; neurosurgery; ophthalmology; laboratory diagnostics, medical imaging; intensive care
eCPD Webinars (www.ecpdwebinars.co.uk)
Pharmacology for medical writers EMWA conference workshop, Brussels
Ethical Issues in Clinical Trials EMWA conference workshop, The Hague
European Regulatory Procedures for Medical Writers
Key Clinical Documents in Drug Development
From Protocol to Study Report: What's In-between?
EMWA conference workshops, Dublin
Please feel free to contact me for more information. I am more than happy to provide a free, no obligation quote, and no job is too small.
Bachelor of Science in Nursing (BScN)
University of Bologna, 2014
Thesis on the presence of family members during cardiopulmonary resuscitation and invasive procedures.
Included clinical placements in neurology, cardiology, general and orthopaedic surgery, accident & emergency and psychiatry.
Postgraduate qualification in medicine and pharmacology for translators (Master per Traduttori e Interpreti in Medicina e Farmacologia) CTI, Milan, 2009
Bachelor of Arts (BA Hons) in Modern Languages (German and Italian) University of Westminster, London, 1995 Published articles and translations
Authoring medical translations - to MD or not MD? (author)
Laura C Collada Ali, Fiona Grace Peterson
2016: Vol. 25, no. 4, pp. 65-69
Accidents and injuries related to powered paragliding: a cross-sectional study (translator)
Francesco Feletti, Jeff Goin
, 2014: 4
Although I have translated many medical texts, these are the only two in the public domain.
To date, I have translated around 500,000 words of medical documentation.
Volunteer translator for Translators Without Borders
Volunteer work with ambulance service (Pubblica Assistenza di Castello di Serravalle, Bologna)
Search and rescue work with K9 Response Unit (Unità Cinofila Torrefire, San Lazzaro, Bologna)
Italian to English volunteer translator
|This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.|
Keywords: medicina, medicine, articoli scientifici, scientific articles, studi clinici, clinical studies, nutrizione, nutrition, arte, art, fotografia, photography, libri e cataloghi d'arte, art books and catalogues, scrittura creativa, creative writing, cinema, film, films, racconti brevi, short stories, poesia, poetry, libri per ragazzi, children's literature, materiale didattico, gastronomia, food, wine, lifestyle, turismo, tourism, tourist information, subtitling, sottotitoli, magazine articles, articoli per riviste, audioguides, audioguide, recipes, ricette, comics, fumetti, press releases, rassegne stampe, traduzione, traduttrice, cinofilia, dogs, quality, fast turnaround, moda, fashion, marketing, advertising, copywriting, translator, translation
186 visits in the last month,
from a total of 88 visitors This profile has received
Profile last updated