Member since Jun '08 Working languages: Dutch to Russian Russian to Dutch English to Russian Availability today: | February 2012 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | | 26 | 27 | 28 | 29 | | | | |
| Olga Tichomirova-ten Zijthoff Veelzijdig, nauwkeurig, klantgericht Helmond, Noord-Brabant, Netherlands Local time: 13:58 CET (GMT+1)
Native in: Russian | | |
Перевод начинается там, где кончается словарь | | Freelancer | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Post-editing, Project management | | Specializes in: | | Education / Pedagogy | Engineering: Industrial | | Science (general) | Medical (general) | | Business/Commerce (general) | Tourism & Travel |
| Also works in: | | Manufacturing | Real Estate | | Mechanics / Mech Engineering | Automotive / Cars & Trucks | | Linguistics | Internet, e-Commerce | | General / Conversation / Greetings / Letters | Agriculture | | Human Resources | International Org/Dev/Coop | | Journalism | Law (general) | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Transport / Transportation / Shipping | | Management | Marketing / Market Research | | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | Nutrition | | Printing & Publishing | Retail | | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | Government / Politics | | Architecture | Art, Arts & Crafts, Painting | | Textiles / Clothing / Fashion | Media / Multimedia | | Engineering (general) | Environment & Ecology | | Furniture / Household Appliances | Social Science, Sociology, Ethics, etc. |
More Less | | PRO-level points: 162, Questions answered: 48, Questions asked: 13 | | Wire transfer, MasterCard, Money order, Visa | Sample translations submitted: 2 Dutch to Russian: Fragment uit een tekst over ADHD General field: Medical Detailed field: Medical (general) | Source text - Dutch Mythes, sprookjes en onwaarheden over ADHD
Veel mensen denken dat ze heel wat over ADHD weten. Daardoor komen er sprookjes in de wereld en die zijn niet altijd even leuk. Gelukkig kun je de meeste onwaarheden gemakkelijk rechtzetten.
Als je écht weet waarover je praat, kun je die vervelende vooroordelen goed de baas.
Vooroordeel 1: ADHD staat voor ‘alle dagen heel druk’
Het is niet waar dat mensen met ADHD altijd heel druk zijn. Ze zijn niet alle dagen druk, niet elk moment van de dag druk en de ene ADHD’er is niet zo druk als de andere. Mensen met ADHD verschillen net zo veel van elkaar als alle andere mensen. Sommige menen met ADHD zijn zelfs erg rustig, dromerig of afwezig. Die hebben geen last van overmatige bewegingsdrang, maar kunnen zich bijvoorbeeld moeilijk concentreren.
Vooroordeel 2: ADHD is een modeverschijnsel
Echt niet! De stoornis bestaat al lang en het werd al in de 19e eeuw beschreven, maar toen noemden ze het anders. In 1847 beschreef de zenuwarts Heinrich Hoffmann in zijn kinderboek ‘Struwwelpeter’ typische ADHD-klachten: de rusteloze friemelkont die geen vijf minuten op een stoel kon blijven zitten.
Maar ook de minder opvallende ADD-vorm beschreef hij perfect als ‘Hans-kijk-in-de-lucht’. De plotselinge boosheid waar sommige ADHD’ers last van hebben, gaf hij de naam ‘Spinnijdige Frederik’ mee. Halverwege de vorige eeuw begon de wetenschap intensief te zoeken naar oorzaken en behandelmethoden van ADHD. En ze ontdekten steeds meer over alles wat met ADHD te maken heeft, tot op de dag van vandaag! Omdat we er inmiddels meer van weten, hebben we er meer aandacht voor en wordt het vaker herkend. Daarom lijkt het misschien een modeverschijnsel, maar dat is het dus echt niet!
Vooroordeel 3: ADHD’ers zijn dom
Ook een fabeltje! Er zijn zelfs hoogleraren met ADHD. Einstein had ADHD! Veel kinderen en jonge volwassenen met ADHD hebben op school problemen met leren omdat ze zich niet goed kunnen concentreren. Daardoor hebben ze meer moeite met het volgen van de les. Maar mensen met ADHD zijn niet dommer of slimmer dan anderen. ADHD komt overal voor, bij domme en ook bij heel slimme mensen!
Vooroordeel 4: ADHD’ers zijn gewoon lastpakken
Mensen met ADHD hebben er vaak moeite mee om taken of opdrachten uit te voeren. Het is moeilijk voor ze om hun eigen gedrag te sturen en om voor orde en overzicht te zorgen. Het lukt ze gewoon niet zo goed om te bepalen wat belangrijk en wat minder belangrijk is. En dan vinden ze het ook nog eens moeilijker om echt aan de slag te gaan. Mensen met ADHD kunnen zich vaak wél goed concentreren op bijvoorbeeld computerspelletjes of televisie. Vandaar vaak reacties van de omgeving, als: ‘Zie je wel. Hij kán zich wel concentreren, als hij maar kan doen waar híj zin in heeft! Hij is gewoon een lastpak die geen dingen wil doen waar hij geen zin in heeft’.
Maar bij ADHD’ers is het geen onwil, maar onmácht. In situaties waarin het anderen wel lukt, lukt het hen vaak niet. En soms lukt het wel; als hij of zij een taak bijvoorbeeld echt heel erg leuk vindt, of als er een rustige omgeving is en als er duidelijke aanwijzingen zijn gegeven. Ook bij dingen die iemand interessant vindt en bij een goede en positieve begeleiding, lukt het beter. Maar als iets saai is of als er geen begeleiding, structuur of aanmoediging is, dan is het heel moeilijk om een taak helemaal af te maken.
Vooroordeel 5: ADHD gaat vanzelf over als je volwassen bent
ADHD gaat bijna nooit helemaal over. Wel kunnen de klachten veranderen. Sommige mensen worden minder druk en minder impulsief als ze ouder worden. Wat meestal wel blijft, is het tekort aan aandacht. Het blijft moeilijk om je op iets te concentreren en om dingen goed te organiseren.
Vooroordeel 6: ADHD komt door voedselallergie
Voedselallergie (overgevoeligheid voor bepaalde stoffen in eten of drinken) lijkt niet de oorzaak te zijn van ADHD. Vroeger werd weleens gedacht dat ADHD kwam door te veel suiker of kleurstoffen. Er zijn bepaalde diëten die het gedrag lijken te verbeteren, maar daar is geen wetenschappelijk bewijs voor. En goede, evenwichtige voeding is voor iedereen – voor kinderen én voor volwassenen – altijd belangrijk! Regelmatig eten, dus driemaal per dag, en het liefst op vaste tijdstippen, is zeker voor iemand met ADHD heel belangrijk.
| Translation - Russian Мифы, сказки и ложь о СДВГ
Многие думают, что они знают о СДВГ немало. Благодаря этому и появляются сказки, причём не только весёлые. К счастью, многие лживые высказывания можно легко исправить. Когда ты действительно знаешь, о чём говоришь, ты можешь с легкостью противостоять досадным предубеждениям.
Предубеждение 1: СДВГ значит "гиперактивник" [ в оригинале даётся голландское выражение ‘alle dagen heel druk’ – это традиционная расшифровка аббревиатуры ADHD в просторечии, что буквально значит «каждый день очень непоседлив»].
Утверждение, что люди с СДВГ всегда неусидчивы, неверно. Они не бывают неусидчивы каждый день, не бывают неусидчивы весь день напролёт, и один человек с СДВГ подвержен неусидчивости меньше, чем другой. Люди с СДВГ отличаются друг от друга не меньше, чем все остальные люди. Некоторые из них как раз очень спокойны, мечтательны и рассеянны. Такие люди не страдают от настоятельного желания двигаться, но зато им трудно сосредоточиться.
Предубеждение 2: СДВГ – это явление моды.
Да нет же! Эта дисфункция существует давно и была описана уже в 19 веке, но тогда её называли по-другому. В 1847 году невропатолог Генрих Хоффман описал типичные симптомы СДВГ в своей детской книжке "Struwwelpeter" [“Непоседа Фил»] - ребёнок "с моторчиком", который и пяти минут не может усидеть на стуле. Но Хоффман прекрасно описал и менее известную форму синдрома – СДВ – в своём персонаже «Рассеянный Ганс». Внезапной злости, которой страдают некоторые носители СДВГ, он дал название «Рассерженный Фридрих». Во второй половине прошлого века ученые принялись интенсивно искать причины возникновения и методы лечения СДВГ. И они стали получать всё больше информации о СДВГ, и это продолжается до сегодняшнего дня! Поскольку теперь мы достаточно информированы о СДВГ, ему уделяется больше внимания и его всё чаще удаётся распознать. Может быть, именно поэтому и говорят о "модной болезни", но это совсем не так!
Предубеждение 3: Люди с СДВГ – тупые.
Еще одна басня! Встречаются и преподаватели университетов с СДВГ. У Эйнштейна был СДВГ! Многим детям и молодым людям с СДВГ приходится нелегко в школе, потому что им трудно сосредоточиться. Из-за этого им трудно следить за ходом урока. Но люди с СДВГ не глупее или умнее других. СДВГ может быть у всех, у глупых и у умных людей!
Предубеждение 4: Люди с СДВГ – просто привереды.
Люди с СДВГ зачастую не справляются с выполнением заданий и поручений. Им трудно контролировать своё поведение и соблюдать порядок и последовательность действий. Им просто не так хорошо удаётся распознать важные и менее важные аспекты. Кроме того, им сложнее, чем другим, приступить к выполнению задачи. В свою очередь им, как правило, удаётся сосредоточиться во время компьютерной игры или при просмотре телевизионной программы. Поэтому окружающие часто говорят: «Ну вот. Он может сосредоточиться, когда делает то, что ему нравится! Он просто привередничает и не хочет делать то, что ему неохота".
Но дело тут не в нежелании, а в бессилии. В тех ситуациях, когда другим что-то удаётся, у них это часто не получается. Но иногда и получается; например, если он или она с удовольствием занимаются каким-то делом, если они работают в спокойной обстановке и если им даны чёткие инструкции. Заинтересованность и правильное и позитивное сопровождение также помогают лучше справиться с заданием. А когда задание скучное, и к тому же отсутствует сопровождение, чёткая организация или поощрение, то закончить задание очень сложно.
Предубеждение 5: СДВГ пройдет сам собой, когда ты вырастешь.
СДВГ почти никогда не проходит окончательно. Но его проявления могут со временем изменяться. Некоторые люди, взрослея, становятся спокойнее и реагируют менее импульсивно. Дефицит внимания в большинстве случаев не исчезает. Тебе всё ещё бывает сложно сосредоточиться и правильно организовать работу.
Предубеждение 6: СДВГ – это результат пищевой аллергии.
Пищевая аллергия (сверхчувствительность к определенным веществам, содержащимся в продуктах питания или напитках) вряд ли может вызвать СДВГ. Раньше высказывались предположения, что СДВГ может возникать при избытке сахара или красящих веществ. Известно, что некоторые типы диет могут в какой-то степени исправить поведение, но это не находит научных подтверждений. Правильное сбалансированное питание остаётся важным для всех – для детей и для взрослых! Регулярное, то есть трёхразовое питание, по возможности в одно и то же время, является безусловно очень важным для людей с СДВГ.
| | English to Russian: Summary of Annual Report 2010 – based on Dutch summary as published in (she has news) 2011/1 | Source text - English Summary of Annual Report 2010 – based on Dutch summary as published in (she has news) 2011/1
All over the world, women, girls and trans people have to deal with exclusion. In 2010 Mama Cash supported almost a hundred brave pioneers who rise against this. We give priority to groups who leave the beaten track and force breakthroughs. Organisations that pioneer for change and strive for a world where oppression based on gender, class, sexual orientation, religion, ethnicity or age is overcome, so everybody can flourish.
Pioneering change
Mama Cash Highlights 2010
More than ever Mama Cash invested in women’s groups dealing with marginalisation. We place these marginalised groups at the centre of our work because we believe that fundamental social change only takes place when those who have been pushed to the edges of communities and movements claim their rights.
We awarded €3,201,200 in 96 grants to 95 women’s rights organisations and women’s funds in 60 countries. That is 7% more than in 2009. We will highlight four of the 95 groups we supported in the following pages.
We supported self organised groups. For example, a group of factory workers starting their own union, instead of an organisation that works on their behalf from a distance.
We invested in the women’s groups themselves, instead of in specific projects. This enables them to rent office space, buy computers and pay salaries. This way they can build strong organisations that can create structural change.
We worked even more closely together with the groups we supported. In addition to making grants, we exchanged knowledge about effective strategies and connected grantees with each other and with new donors.
We built networks and stimulated the exchange of knowledge.
We co-financed the African Feminist Forum in Senegal and enabled marginalised women – like sex workers, young feminists, women with HIV/Aids, lesbians and trans people to attend the conference and put their issues on the agenda.
We invested in a meeting in Georgia, where over 65 activists and institutional donors from Europe and the Commonwealth of Independent States met to discuss strategies to secure more funding for women’s rights in the region.
We use social media and internet to increase awareness about women’s rights
With our online exhibit ‘Out from Under’, about the global fight for sex worker rights, we kicked off a series of online exhibits about women’s rights issues.
The traffic to our Dutch and English website increased in 2010. The number of fans and followers on Facebook and Twitter increased in 2010.
Namibia Women’s Health Network – Namibia
“We demand that doctors stop sterilising HIV-positive women without their consent”
Approximately 17 percent of the adult population in Namibia is affected by HIV/AIDS. Especially HIV-positive women, girls, and trans people face serious discrimination and threats. The Namibia Women’s Health Network stands up for their rights. Director Jennifer Gatsi: ‘We found out that Doctors and midwives sterilise HIV-positive women in hospitals, after childbirth, to stop them from having more babies with the virus. The women, during or immediately after giving birth, are made to sign a paper without understanding its content.’ With the support of the Network and the Legal Assistance Centre, fifteen women, who alleged a violation of their constitutional right to be free of discrimination, are taking the state to court. ‘We expect to win these cases, as the practice is in clear violation of the Namibian constitution and international law.’
In addition to the right to self determination, the Women’s Health Network demands access to health services, respect for bodily integrity, social acceptance and inclusion of women living with HIV, and fair job opportunities and labour rights for all women living with HIV. Jennifer: “People with HIV have difficulties accessing all of these areas. And lesbian women and Trans people with HIV have an even harder time. They are publicly shamed and sometimes even raped to ‘cure’ them from what some see as a Western ‘disease’. Through radio broadcastings in local languages we try to increase understanding for their perilous position. And we organise meeting where people can openly share their experiences living with HIV.”
BODY
In 2010 Mama Cash awarded 31 grants to groups that work on reproductive justice, fight (sexual) violence and promote the rights of lesbian and bisexual women and Trans people.
Asociación de Trabajadoras Sexuales Mujeres del Sur – Peru
“We fight for the human rights of sex workers”
In 2004, in Arequipa, a southern region of Peru, the police arrested a sex worker who was six months pregnant. When she refused to pay the standard bribe, the police officers kicked her out of a moving vehicle. She hit the pavement and was badly injured. She lost her baby. For Ana Luz Mamani Silva, that was the final straw. “The endless abuse and extortion sex workers like she and I faced in Arequipa had to stop.”
Together with colleagues, Ana Luz started the Asociación de Trabajadoras Sexuales Mujeres del Sur (the Organisation of Sex Workers, Women of the South) to fight for their rights, whether it’s protection from violent pimps, fair treatment by the police, access to healthcare or protection of their labour rights. It’s not easy; members of Mujeres del Sur regularly receive death threats. But there are successes too.
“We successfully participated in a multisectoral round table on sex work in Arequipa in 2010. We shared our views on HIV/AIDS and local health policy and police protection with the local authorities. After we drew attention to the corrupt behaviour of the police, its higher authorities agreed to investigate our complaints about violence.”
Mujeres del Sur aims to become the very first sex workers’ labour union in Peru, bringing together sex workers from over all over the country. To make this possible, they are training their staff and they have started leadership and assertiveness trainings for sex workers. “Because we have to overcome our own fears and insecurity, so we can be proud and assertive citizens.”
MONEY
In 2010 Mama Cash supported 16 organisations that fight for labour rights and economic rights, for example the right to own and inherit property, like family land and cattle.
Fatima Foundation – Nepal
“All women deserve a voice in the peace process in Nepal”
Following the civil war in Nepal in 2006, village reconciliation committees were founded throughout the country. Madhesi and Muslim women were excluded from these important forums by their own communities. Mohamadi Siddiqui van de Fatima Foundation: ‘Due to prevailing conservative views on the role of women, many of these women are not granted an education and sometimes are not even allowed outside the house. The conflict made this situation worse.’
Mohamadi’s Fatima Foundation empowers women at the local level, and gives them a voice. ‘In our center we host computer and literacy programmes for women. In the villages in the surrounding countryside we engage men and women through street theatre plays about domestic violence and the right to vote and to be elected.
In addition, the Fatima Foundation gives Madhesi and Muslim women a voice in decision making processes at the national level. As the director of the Fatima Foundation, Mohamadi was elected in 2010 as vice-president of the Women Assembly Caucus. This Caucus is part of the Constituent Assembly that is currently drafting a new national constitution. “We are working to ensure that violence against women and the rights of ethnic minorities are addressed in the constitution. We want to be treated as equal citizens in our country. Slowly but surely, the government is acknowledging our existence and situation.”
VOICE
Mama Cash made 31 grants to organisations that stimulate meaningful participation of women in the public and political arena and debates about legislation and policy.
Mediterranean Women’s Fund – France
“We support women in Catholic Italy and Islamic Algeria”
Since 2008, the Mediterranean Women’s Fund (MWF) has been working to strengthen the Women’s movement in the Mediterranean region. They are mobilizing resources for women’s rights and support women’s groups in 21 countries on the Mediterranean shores. This specific regional focus is a political choice, says MWF director Caroline Brac de la Perrière ‘We want to promote women’s rights beyond the divide between North and South, beyond the so called clash of civilizations. All the groups we support stand up for their sexual and reproductive rights and fight fundamentalisms, whether it is in Catholic Italy or in Islamic Algeria.’
The MWF supports a group of lesbian and trans activists in Palestina, a group of French activists who campaign against sexism and racism in migrant communities and the Lebanese group IndyAct that works to improve the position of Asian domestic workers.
Caroline: “In 2010 we supported Tunisian women’s rights activists. The former regime didn’t allow them to receive funding from abroad, but through indirect channels we managed to get the money to them. We were very pleased to see the important role women played in the recent fall of the regime and how hard they are working now to safeguard women’s rights in the future.”
WOMEN’S FUNDS
Mama Cash made 18 grants to national and regional women’s funds based in Argentina, Bolivia, France, Georgia, Hong Kong, Kenya, Mexico, Mongolia, Nicaragua, Serbia, Sri Lanka, Spain, Tanzania, Czech Republic & Slovakia and Ukraine. These funds supported many women’s groups in the regions in which they work.
Where did the money go?
Expenditures related to securing our objectives were €5.0 million, or 82% of total expenditures. €3.2 million were made in grants to 95 women’s groups we supported. The other €1.8 million were spent on accompaniment support to women’s groups and the development of learning and evaluation tools that enable them to be even more effective. We commissioned a research report to encourage European Foundations to make more money available for women’s rights and to develop consequent lobbying activities. We fostered the exchange of knowledge between women’s groups and financed strategically important meetings and conferences.
More than the past years we’ve focused on supporting women in het margins of societies. A substantial part of the 96 grants we made went to groups of sex workers, women with disabilities, lesbian and bisexual women, trans people, rural women, domestic workers or young feminists.
Where did the money come from?
In 2010 Mama Cash raised almost 7,4 million Euros in funds. That is a substantial increase (27%) over 2009. This increase is due in large part to the receipt of a €1.82 million grant for the Nan Lombaers-Els Huijser Fund we received in its entirety in 2010, but that is intended to be drawn down over five years. A total of €7.3 million was the result of fundraising, the remaining amount is classified as other income (i.e. return on investments and other profits).
Thank you!
A big thank you to everybody who supported us the past year and helped give 95 women’s groups all over the world a financial and organisational foundation for their groundbreaking work!
More information
For the complete (English) version of our Annual Report Pioneering chance and detailed annual accounts for 2010, please visit www.mamacash.org/annualreport.
| Translation - Russian Краткое изложение Годового Отчета за 2010 г. – на основе голландских публикаций в (she has news) в 2010/2011гг.
В разных странах мира женщины, девушки и представители транссексуальных групп (trans) сталкиваются с проблемой социальной изоляции. В 2010 г. Mama Cash оказала поддержку почти сотне бесстрашных первопроходцев, которые выступают против этой формы неравноправия. Особое внимание мы уделяем женским группам, которые применяют новые стратегии и добиваются значительных успехов. Эти организации выступают зачинщиками перемен и стремятся создать мир, в котором не будет притеснений на базе гендерной или классовой принадлежности, сексуальной ориентации, веры, этнического происхождения или возраста, мира, в котором каждый имеет шанс преуспеть.
Зачинщики перемен
Важные аспекты деятельности Mama Cash в 2010 году
В 2010 г. Mama Cash более активно, чем раньше, оказывала финансовую поддержку женским группам, противостоящим маргинализации. Мы рассматриваем маргинализированные слои общества как нашу основную целевую группу, потому что мы уверены в том, что фундаментальные перемены в обществе произойдут только тогда, когда вытесненные за рамки социальной жизни группы людей или общественные движения заявят о своих правах.
Мы выделили 3.201,200 евро в виде 96 грантов для 95 правозащитных организаций и женских фондов, действующих в 60 странах. Это на 7% больше, чем в 2009 г. Далее в этой статье мы хотим подробнее рассказать о четырех из этих 95 групп.
Мы оказывали поддержку само-организованным группам. Например, группе фабричных работниц, создавших собственный союз, а не организации, которая действует от их имени на расстоянии.
Мы вкладывали средства в развитие самих женских групп, а не в отдельные проекты. На эти средства группы могут арендовать офис, приобрести компьютеры и оплачивать работу сотрудников. Благодаря этому они могут создать более мощные организации, способные добиться конструктивных перемен.
Мы теснее сотрудничали с группами, которые получают нашу поддержку. Мы не только выделяли гранты, но и обменивались знаниями об эффективных стратегиях и связывали между собой получателей грантов и новых доноров.
Мы создавали сетевые сообщества и стимулировали обмен знаниями
Мы участвовали в финансировании Африканского Феминистского Форума в Сенегале и дали возможность женщинам из маргинальных слоев общества ( как, например, работницы секс-индустрии, молодые феминистки, женщины инфицированные или больные ВИЧ/СПИДом, лесбиянки и trans-люди) принять участие в конференции и поставить на повестку дня волнующие их вопросы.
Мы финансировали встречу в Грузии, на которую прибыли 65 активистов и представителей благотворительных организаций Европы и СНГ для обсуждения стратегий по обеспечению финансирования женских правозащитных организаций в регионе.
Мы используем социальные сети и интернет для повышения уровня понимания проблематики прав женщин
Наша интерактивная презентация ‘Out from Under’, посвященная глобальной борьбе за права работников секс-индустрии, положила начало серии интерактивных презентаций по вопросам женских прав.
В 2010 г. увеличилось количество посетителей нашего нидерландского и английского вебсайтов. А также число поклонников и читателей Mama Cash на сайтах Facebook и Twitter.
Namibia Women’s Health Network – Намибия
“Мы требуем, чтобы доктора прекратили стерилизовать женщин, инфицированных СПИД, без их согласия”
Около 17% взрослого населения Намибии находятся под влиянием ВИЧ/СПИДа. В особенности женщины, девочки и trans, инфицированные ВИЧ, подвергаются серьезной дискриминации и запугиванию.
Организация «Namibia Women’s Health Network» защищает их права. Директор организации Дженифер Гатси: «Нам стало известно, что доктора и акушерки стерилизуют ВИЧ-инфицированных женщин в больницах, после родов, с целью предупредить рождение новых детей-носителей ВИЧ. Сразу после родов женщин принуждают подписать документ, не объясняя его содержание". При содействии нашей организации и Центра юридической поддержки, пятнадцать женщин, которые не согласны с нарушением их конституционного права на свободу от дискриминации, подали в суд на государство. «Мы рассчитываем выиграть эти судебные процессы, поскольку подобная практика представляет собой явное нарушение конституции Намибии и международных правовых норм».
Кроме борьбы за право самоопределения, «Women’s Health Network» требует доступности медицинских служб, уважения к физической неприкосновенности, социального признания и включения в общественную жизнь женщин с ВИЧ, беспристрастного отношения при найме на работу и равноправия для работниц-носителей ВИЧ. Дженифер: «Людям с ВИЧ тяжело добиваться своих прав во всех этих областях. А лесбиянками и trans-людям с ВИЧ это тяжело вдвойне. Они подвергаются публичному осуждению и даже изнасилованию с целью «излечить» их от того, что некоторые считают западной «заразой». Мы выпускаем радиопрограммы на местных языках и стараемся повысить осознание их опасной позиции. Кроме того, мы организуем собрания, на которых люди открыто делятся своим опытом жизни со СПИДом.»
ТЕЛО (BODY)
В 2010 г. Mama Cash выделила 31 грант группам, которые борются за репродуктивную справедливость, против (сексуального) насилия и продвигают права лесбиянок, бисексуальных женщин и trans.
Asociación de Trabajadoras Sexuales Mujeres del Sur – Перу
“Мы боремся за человеческие права работников секс-индустрии”
В 2004 г. в городе Арекипа, на юге Перу, полиция арестовала работницу секс-индустрии на шестом месяце беременности. После того, как она отказалась заплатить обычную взятку, полицейские на ходу выбросили её из машины. Она упала на тротуар и сильно поранилась. Ребенок погиб. Для Аны Луз Мамани Сильвы это было последней каплей. «Бесконечные надругательства и вымогательства по отношению к работникам секс-индустрии, с которыми она и я столкнулись в Арекипе, должны быть прекращены».
Вместе с коллегами Ана Луз создала «Asociación de Trabajadoras Sexuales Mujeres del Sur» (ассоциация работниц секс-индустрии, женщин юга), чтобы бороться за свои права, будь то защита от жестоких сутенеров, непредвзятое отношение полиции, доступность медицинского обслуживания или права трудящихся. Это дается нелегко – членам ассоциации «Mujeres del Sur» часто грозят смертельной расправой. Но уже есть и победы. «В 2010 г. мы успешно участвовали в межотраслевом круглом столе работников секс-индустрии в Арекипе. Мы обменялись взглядами по вопросам ВИЧ/СПИД, организации местных медицинских служб и полицейской защиты с представителями местных органов власти. После того, как мы рассказали о случаях коррупции в полиции, начальник полиции согласился проверить наши жалобы по поводу жестокого обращения».
Организаторы «Mujeres del Sur» хотят превратить её в первый профсоюз, объединяющий всех работников секс-индустрии Перу. Для достижения этой цели они обучают своих сотрудников и проводят семинары для руководителей и тренинги по повышению уверенности в себе для работников секс-индустрии. «Ведь для того, чтобы стать гордыми и самоуверенными гражданами, нам надо победить свои страхи и неуверенность».
MONEY (ДЕНЬГИ)
В 2010 г. Mama Cash оказывала содействие 16 организациям, борющимся за трудовые и экономические права, например, право иметь и наследовать собственность, семейный земельный надел и скот.
Fatima Foundation – Непал
“Все женщины заслуживают право голоса в мирном процессе в Непале”
После окончания гражданской войны в Непале в 2006 году по всей стране были созданы деревенские комитеты примирения. Женщины народности мадхези и мусульманки не были допущены в эти важные общественные органы. Мохамади Сиддики из «Fatima Foundation»: «Из-за господствующих консервативных взглядов на роль женщины, многие из них лишены права на образование и иногда даже не имеют права выйти из дома. Военный конфликт только усугубил эту ситуацию».
«Fatima Foundation» укрепляет права женщин на местном уровне и возвращает им голос. «В нашем центре мы ведем программы компьютерной и письменной грамотности для женщин. В окрестных деревнях мы устраиваем уличные театральные представления и вовлекаем местных жителей в разговор о насилии в семье и о праве выбирать и быть избранным.
Кроме того, «Fatima Foundation» наделяет женщин народности мадхези и мусульманок голосом в вынесении решений на национальном уровне. В 2010 году директор «Fatima Foundation» Мохамади была избрана вице-президентом «Women Assembly Caucus» (Совещание Женской Ассамблеи). Это Совещание является частью Учредительного собрания, занятого написанием новой конституции. «Мы работаем над тем, чтобы тема насилия против женщин и права этнических меньшинств обязательно нашли свое выражение в тексте конституции. Мы хотим, чтобы в нашей стране с нами обращались как с равноправными гражданами. Медленно, но верно правительство признает наше существование и ситуацию».
VOICE (ГОЛОС)
Mama Cash выделила 31 грант организациям, стимулирующим значимое участие женщин на публичной и политической арене и в дебатах по политическим и законодательным вопросам.
Mediterranean Women’s Fund – Франция
“Мы поддерживаем женщин в католической Италии и в мусульманском Алжире”.
Начиная с 2008 г. «Mediterranean Women’s Fund» (MWF) работает над укреплением женского движения в средиземноморском регионе. Фонд мобилизует финансовые источники для женского правозащитного движения и поддерживает группы в 21 стране средиземноморского бассейна. Выбор региона – это политический выбор, говорит директор MWF Каролин Брак де ла Пьерре: «Мы хотим продвигать права женщин вне традиционного деления на Север и Юг, вне так называемого конфликта цивилизаций. Все группы, которые мы поддерживаем, выступают за половое и репродуктивное равноправие и сражаются с фундаментализмом, будь то в католической Италии или в мусульманском Алжире».
MWF содействует группе защитников прав лесбиянок и trans в Палестине, группе французских активистов, организующих кампанию против сексизма и расизма в иммигрантских общинах и ливанскую группу «IndyAct», чья деятельность направлена на укрепление позиций домашних работниц из Азии.
Каролин: «В 2010 году мы поддерживали активистов женского правозащитного движения в Тунисе. Политический режим не позволял им получить деньги из-за границы, но благодаря косвенным каналам нам удалось передать им эти деньги. Нам было очень приятно видеть, какую важную роль играли женщины в недавнем падении режима и какие усилия они прикладывают к обеспечению женских прав в будущем».
ЖЕНСКИЕ ФОНДЫ
Mama Cash выделила 18 грантов национальным и региональным женским фондам из Аргентины, Боливии, Франции, Грузии, Гонконга, Кении, Мексики, Монголии, Никарагуа, Сербии, Шри-Ланки, Испании, Танзании, Чехии, Словакии и Украины. Эти фонды оказывают финансовую поддержку многочисленным женским группам в своих регионах.
Куда направляются деньги?
Расходы, связанные с выполнением наших целей, составили полмиллиона евро, то есть 82% всех расходов. 3,2 млн. евро были использованы для выплаты грантов 95-ти женским группам. Другие 1,8 млн. евро были использованы на дополнительные средства содействия женским группам и создание инструментов обучения и оценки, которые помогут этим группам повысить свою эффективность. Мы заказали проведение исследования для того, чтобы стимулировать Европейские Фонды освобождать больше средств для защиты прав женщин и развитие последовательных лоббистских акций. Мы способствовали обмену экспертизой между женскими группами и финансировали проведение стратегически важных встреч и конференций.
Больше, чем ранее, мы сконцентрировали наши усилия на содействии женщинам, вытолкнутым за пределы общества. Значительная часть из выделенных нами 96 грантов была отдана группам работников секс-индустрии, женщин-инвалидов, лесбиянок и бисексуальных женщин, trans, домашних работниц и молодых феминисток.
Откуда поступают деньги?
В 2010 году Mama Cash аккумулировала в фондах почти 7,4 млн. евро. Это значительное повышение (27%) по сравнению с 2009 г. Это повышение по большей части вызвано получением 1,82 млн. евро для фонда «Nan Lombaers-Els Huijser Fund» в 2010 году, но эта сумма предназначена для использования в течение пяти лет. Сумма в 7,3 млн. евро была результатом фандрайзинга, а остаток имеет отношение к другим видам доходов (например, дивиденды от инвестиций и другие прибыли).
Спасибо вам!
Мы очень благодарны каждому, кто поддержал нас в прошедшем году и содействовал тому, что 95 женских групп в разных странах мира получили финансовые и организационные средства для своей важной работы!
Дополнительная информация
Полную версию нашего Годового Отчета «Pioneering chance» (на английском языке) и подробный финансовый отчет за 2010 год можно найти на сайте: www.mamacash.org/annualreport.
| More Less | | Juridisch, Woordenlijst OtZ | | Graduate diploma - Staatsuniversiteit Sint-Petersburg, Rusland | | Years of translation experience: 11. Registered at ProZ.com: Aug 2007. Became a member: Jun 2008. | | N/A | Dutch to Russian (ITV Utrecht) Russian to Dutch (ITV Utrecht) Dutch to Russian (Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers (Netherlands Society of Interpreters and Translators)) Russian to Dutch (Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers (Netherlands Society of Interpreters and Translators)) Dutch to Russian (The Institute of Localisation Professionals)
Russian to Dutch (The Institute of Localisation Professionals)
|
More Less | | NGTV, TILP | | Across, Adobe Acrobat, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | Upgrade from SDL Trados 2007 to SDL Trados Studio 2009 | | Olga Tichomirova-ten Zijthoff endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me I am full-time freelance (sworn) Dutch-Russian, Russian-Dutch translator, certified for the Russian linguistics and for translation studies. After several years of practical experience with international companies, I worked 2 years as in-house translator and proof-reader at a large Dutch translation agency. My specialities are: business, industries of different kind, legal documents, medical documents, social works, education, marketing, tourism, literature.
Ik ben beëdigd vertaalster, native speaker Russisch – Nederlands, Nederlands - Russisch, in bezit van een Nederlands vertaaldiploma, lid van NGTV en ingeschreven in het Register Beëdigde Tolken en Vertalers (nr. 3950). Veelzijdige commerciële ervaring bij de internationaal opererende bedrijven en professionele vertaalervaring als inhouse-vertaalster en revisor bij een groot Nederlands vertaalbureau.
Olga ten Zijthoff-Taaldiensten
De Kromme Geer 103, 5709 ME Helmond
T: +31(0)653234351
E: olgatenzijthoff@hotmail.com
Skype : Olga ten Zijthoff
KvK Brabant : 172554070000
BTW : NL203973483.B01
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: native Russian, SDL Trados, vertaler Russisch, Dutch-Russian translator, native Russian speaker, Russische vertaling, присяжный переводчик с нидерландского, переводчик с голландского, переводчик с нидерландского, голландско-русский переводчик, деловая лексика, бизнес, business, handel, медицинский перевод с голландского, medische teksten /vertalingen/ uit het Russisch, medisch, medical, педагогика, onderwijs, транспорт, перевозки, экспорт, export naar Rusland, import, vervoer, transportation, логистика, logistics, маркетинг, marketing, sociale wetenschappen, социальные науки, искусство, art, kunst, продукты питания, производство продуктов питания, food, voedsel, voedingsmiddelen, локализация, localisatie, localisation, Russischtalig, freelancer, translator, dutch, translator russian, русский переводчик в Голландии, regio Brabant, Брабант, russische vertaler in Nederland, перевод с голландского, cс нидерландского, на нидерландский, на голландский, переводчик с нидерландского, juridisch, юридический перевод, russische vertaler, SDL, TRADOS, CAT, Традос, туризм, toerisme, tourism, голландско-русский
Profile last updated Jan 10 |