Working languages: English to RussianChinese to RussianRussian to English | Maria Semenova Russian Federation Local time: 11:55 CST (GMT+8)
Native in: Russian | | |
| Freelancer | | Translation, Interpreting | | Specializes in: | | Management | Environment & Ecology | | Tourism & Travel | Energy / Power Generation | | Journalism | Linguistics | | Other |
| Also works in: | | Economics | Finance (general) | | Government / Politics | Petroleum Eng/Sci | | Automotive / Cars & Trucks | Computers (general) | | Computers: Software | Engineering: Industrial | | Medical: Health Care |
More Less | English to Russian - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 20 - 30 USD per hour Chinese to Russian - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 20 - 30 USD per hour Russian to English - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 20 - 30 USD per hour Chinese to English - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 20 - 30 USD per hour | Sample translations submitted: 1 | Chinese to Russian: service promotion material | Source text - Chinese 个人号码-您的名片上只需一个号码
主叫方无需搜索被叫人员的住宅电话、移动电话和办公电话,相反,他们只需记住一个个人号码。
个人号码是一项企业移动通信服务,它将不同的接入方式(有线分机、商务无绳电话、公网移动电话、PSTN、寻呼机、语音信箱和同事电话或助理电话)组合在一起,以提供新一代个人服务支持用户在移动中管理他们的呼叫。
个人号码服务可跟踪定位用户所处的位置,每个用户最多可有 5 个个人配置文件,根据实际情况(在办公室、旅行途中、在家)可启动相应的配置文件,个人配置文件确定来电呼叫转接到不同的分机或备用服务设备,用户可通过以下方式启动指定的配置文件:通过电话拨号服务,通过 Internet 使用基于 Web 的爱立信通信助理,通过基于 WAP 的 DNA 移动应用,采用公网移动电话,或软电话(SoftPhone)客户端,或爱立信通信客户端用户界面,个人号码功能是 MD110 的系统功能。
| Translation - Russian Услуга «Персональный номер» – на вашей визитке только один номер
Теперь, если Вам нужно позвонить кому-либо, совсем не обязательно искать нужный номер абонента среди его домашнего, мобильного и рабочего номеров. Достаточно запомнить всего один Персональный номер.
«Персональный номер» – это новая услуга корпоративной мобильной связи, которая позволяет объединить различные виды связи (обычный телефон, беспроводной телефон бизнес класса, мобильный телефон, PSTN, голосовая почта, а также номер коллеги или Вашего заместителя). Таким образом, эта персональная услуга нового поколения обеспечивает поддержку коммуникации, где бы Вы ни находились.
Услуга «Персональный номер» позволяет отслеживать местоположение пользователя. Каждый пользователь может иметь не более 5 персональных конфигурационных файлов, и, в зависимости от сложившихся условий (в офисе, в пути, дома), пользователь может активизировать нужный конфигурационный файл. В соответствии с настройками персонального конфигурационного файла, входяший звонок переадресуется на запрограмированный номер или средство связи. Способы активации конфигурационных файлов: через обычный телефон посредством набора специальгого номера, через программу поддержки коммуникации Эрикссон в сети интернет, через мобильный DNA в WAP, через мобильный телефон, через программы Soft Phone, или через пользовательский интерфейс программы коммуникации Эрикссон. Функция Персональгного номера – это функция системы связи MD110.
| More Less | | Master's degree - Komsomolsk-na-Amure State Technical University | | Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Aug 2007. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Heartsome Editor (CAT), Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | CV available upon request | | Maria Semenova endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me Over the course of my work in translation industry I was exposed to a range of subject matters and experiences.
I worked as a localization project manager for a large international company managing localization of materials (manuals, software and multimedia) in medical field, which required high level of accuracy and high level of attention to terminology and consistency.
As a freelance translator I worked on a number of projects in such fields as automobile, IT, technology, energy and environment.
Over the course of the last two years I was employed as a consultant at the Environment and Development Division of United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, during which time I was extensively involved in translation of various documentation, including materials for public distribution for international and high level workshops and for media use, technical and economic reports in the field of energy, energy efficiency and renewable energy sources, sustainable urban development and others. I also translated project proposals and official letters, translated and developed write ups for web site.
Fields that I have expertise or extensive experience in: Energy, energy efficiency, renewable energy sources, environment, sustainable development, economy, politics, urban development, policy, project proposals, project management, technology, human rights, international relations, automobile, IT, social science.
Principles that I adhere to in my work are:
1) High quality of performance
2) Attention to detail and careful treatment of style and terminology
3) Meeting the deadline is among key requirements
4) Responsiveness
5) Continuous learning
CAT Tools I have experience with: Trados 7, Wordfast, Heartsome XLIFF Editor.
My CV is available upon request. For further inquiries I can be contacted via email (see Contact Tab) or through this website. |
| Keywords: Energy, energy efficiency, renewable energy sources, environment and sustainable development, United Nations, international conferences, legislation, policy, institutions, disaster management, civil society, NGO sector, project proposal, project development, project management, financing mechanisms, media, press-releases, human rights, technology, cars, labeling, CAT tools, Trados, Wordfast, Heartsome XLIFF, Russian, English, Chinese,
Profile last updated Oct 5, 2011 |