ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Aug '07

Working languages:
English to Spanish

Daniel Jimenez
medical translator

NA
Local time: 04:49 CET (GMT+1)

Native in: Spanish Native in Spanish
Willingness to Work Again info
1 Positive entry

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Training
Expertise
Specializes in:
Biology (-tech,-chem,micro-)Medical: Pharmaceuticals
Medical (general)Genetics
BotanyZoology
Environment & EcologyAgriculture
Science (general)Patents

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 112, Questions answered: 59
Project History 3 projects entered

Payment method accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 4
Experience Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Aug 2007. Became a member: Aug 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (UAH, Madrid)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Catalyst, Dreamweaver, Lingotek Collaborative Translation Platform, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Multilizer, ABBYY FineReader Pro 8.0 (OCR software), Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast
Forum posts 6 forum posts
Website http://danieljimeneztranslator.my.proz.com
CV/Resume English (PDF)
Training sessions attended Introduction to Patent Translations [download]
Free and inexpensive productivity tools - part 1 [download]
Protocolos clínicos: práctica guiada de traducción médica del inglés al español, parte I [download]
Protocolos clínicos: práctica guiada de traducción médica del inglés al español, parte II [download]
Professional practices Daniel Jimenez endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
Science and Biology
Medical and Pharmacological Industry
Chemistry, plastics and polymers
Geology


Molecular and Cellular biologist, five years of experience as a freelance translator . Translation, proofreading, editing, DTP of written material in the pair English->Spanish.

I. University degree
BA. in Biology, Master in Molecular and Cellular Biology, University of Alcalá de Henares, Madrid, Spain.
CAP license, UNED University. Madrid, Spain.

II. Additional training
6 years studying English at Manor House Academy, Madrid
Music Percussion mid degree, Real Conservatorio de Arturo Soria
Spanish Biology-Geology teacher, government official exam

III. Membership
www.proz.com
www.translatorscafe.com
www.language123.com
www.aquarius.net

IV. Fields of expertise
Translation/proofreading/editing
language Pair: English to Spanish

Specialized: Biology, Microbiology, Parasitology, Genetics, Immunology, Biochemistry, chemistry, Pharmaceutical Industry, Marketing, Pharmaceutical Marketing, Industry & Technology, Patents, Medicine (General, Instrumental, Cardiology, Dentistry, Pharmaceuticals, Clinical), Botany, Zoology, Physics, Education, Environmental Science, Fishing and Fisheries Sciences, Anthropology.

Working: Software, gaming, European Union, International institutions.

V. Experience
2004-20011. Freelance translator for agencies (Seven S.I., Novartis Pharma, Litero, RRDonnelley, Biomed) and direct clients, in several projects (manuals for physicians, new drugs presentations, clinical studies, diabetes, several types of cancer tumors, osteoporosis, hypertension, etc). and books.
Books translated:
“Breaking Clays” Aut: Chris Batha
“The Illustrated Encyclopedia of the Pyramids, Temples & Tombs” Aut: Lorna Oakes
“Oceans” Aut: David Miller.
Books proofread/edited:
“Pregnancy: The Holystic Way”
“La Media Maratón”
“Tenis, la preparación mental”

2001-2004. Sound engineer (PA, monitors, Studio).
Translation of eletronic devices user manuals, for private enterprises.
2000-2001. Spanish teacher for English speaking people.
1999-2001. Leisure time monitor for American students in Alcalá de Henares University.

VI. Further languages
Good knowledge of French. (can proofread french to spanish)

VII. Computer Skills
Excellent knowledge of the following applications:
Microsoft Office, Open Office, Adobe acrobat pro, Photoshop CS3, Adobe Indesign, Dreamweaver

MS Explorer, Mozilla Firefox, Netscape, Opera

CAT/Loc Tools: SDLTrados 2006 freelance , Wordfast 5.5, Alchemy Catalyst, Passolo, Accross Standalone Version.

Other OS, Linux (Ubuntu, Mandriva, SUSE), also Mac (Protools).

VIII. Documentation
Dictionaries:
Diccionario de términos Médicos inglés>español Mosby
Simon and Schuster’s International Dictionary
Vocabulario de términos científicos: español-inglés, English- Spanish. Varios autores.
Diccionario Mosby inglés-español, español-inglés de Medicina. Editorial Elsevier Science.
Manual Merck de Información Médica General.
Vademecum Internacional
Medimecum 2005.
Diccionario médico Masson 4ª Edición

Bibliography:
Principios de Bioquímica. Lehninger y otros autores.
La Célula. Alberts y otros autores.
Introducción a la Química Farmacéutica.
Farmacología Humana.
Fisiología y Fisiopatología. Guyton
Patología Humana
Schore. Química Orgánica 2ª Ed.
Química Orgánica. Morrison Boyd.Química Analítica Vol 1y 2. Skoong y otros
Mergus Atlas de Acuario.

IX. Library Access
Free access to the UAH University of Madrid Library
Free access to the UCM University of Madrid

X. Hardware
PC: Asus 200 Gb hard disk, 3600 Mhz 4GB RAM.
AMD Athlon 64 bits X6400 500GbHD 4Gb RAM
Laptop: Asus A6J Intel Centrino Duo 2Gb RAM 120 Gb HD
Scanner+printer: Hewlett Packard 1510 all-in-one
Internet Access: 6MB Cable 24 hours a day

XI. Software
Operating systems: Windows XP Pro Edition, Ubuntu 7.04 Feisty Edition
Office Suite: Microsoft Office 2003 (Excel, Access, Word, Publisher, PowerPoint, Outlook), Adobe Acrobat Pro 8.
Image editing: Adobe Photoshop CS3.
Translation tools (CAT): SDL Trados 2006 Freelance, Wordfast 5.5.
File compression: Winzip, Winrar
Internet environment: Internet Explorer 6.5, Firefox, Flock.
E-mail application: Outlook Express, Mozilla Thunderbird.
Virus checking software: Kaspersky 2009

Books translated (Spanish edition photographs not currently available):

Breaking clays. Auth: Chris Batha
511Dq7T8S3L._BO2,204,203,200_PIsitb-dp-500-arrow,TopRight,45,-64_OU01_AA240_SH20_.jpg

Pyramids, Temples and Tombs of Ancient Egypt (Auth: Lorna Oakes).



51YQCE0Q80L._AA240_.jpg

Oceans (Auth: David Miller -wonderful 50 cm wide panoramic edition, incredibly beautiful photos-)
oceans.jpg

Several texts and books proofread (science topics and general, see C.V.)


This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 112
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Spanish112
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering47
Medical22
Science19
Other16
Law/Patents4
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Chemistry; Chem Sci/Eng31
Petroleum Eng/Sci24
Medical (general)22
Law: Patents, Trademarks, Copyright4
Medical: Pharmaceuticals4
Mining & Minerals / Gems4
Telecom(munications)4
Pts in 5 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects3
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation3
Language pairs
English to Spanish3
Specialty fields
Medical: Pharmaceuticals4
Biology (-tech,-chem,micro-)1
Medical: Health Care1
Other fields
Keywords: Science, Medicine, Pharmaceutical, Biology, Geology, fish, mineral, fuel, chemicals, agriculture, molecular, biochemicals, cellular, microbiology, ships, marine, Ocean, Egypt, Shotgun, Physics, Books, Drug, Clinical Study, assay, osteoporosis, Malaria, Anisakis, plants, diabetes, DNA, RNA, Protein, Enzime, medical, translation, spanish, english, about, pharmaceuticals, contact, pharmaceutical, spain, technical, services, editing, science, links, proofreading, translations, have, home, specialization, university, variants, editing, neutral, access, daniel, madrid, translator, freelance, alcalde, biology, translated, several, texts, information, experience, clinical, español, química, office, inglés, worked, years, also, read, diccionario, influenza, treatment, spanish, english, translation, medical, biology, this, clinical, points, agent, editing, pharmaceuticals, translator, university, science, general, agente, madrid, proz, with, drug, pharmaceutical, delayhidetip, experience, onmouseout, language, access, years, event, books, that, mica, como, chem, from, freelance, patients, software, services, several, office, fields, inglés, other, español, adobe, about, para, tech, home, used


Profile last updated
Jul 10, 2011



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs