Working languages: English to Russian | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
|  Rodion Shein 13+ years in IT & Telecom translation Stavropol, Russian Federation Local time: 09:26 MSK (GMT+3)
Native in: Russian | | |
Native Russian speaker. 13+ years of professional IT and Telecom translations, including 5 years' on-site experience. Quality and deadline are the pillars of my translation business. | Freelancer, Verified member, ProZ.com Moderator This translator is helping to localize ProZ.com into Russian | | Translation, Interpreting, Training | | Specializes in: | | IT (Information Technology) | Marketing / Market Research | | Telecom(munications) | Computers (general) | | Computers: Software | Computers: Hardware | | Computers: Systems, Networks |
| Also works in: | | Energy / Power Generation | Advertising / Public Relations | | Business/Commerce (general) | General / Conversation / Greetings / Letters | | Law: Contract(s) | Tourism & Travel | | Names (personal, company) |
More Less | | Questions answered: 79, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO, PRO-level points: 129 | | Wire transfer | Sample translations submitted: 2| English to Russian: Log Quality Control | Source text - English Perform log quality control on the gamma ray output curve. Ensure that the response is in agreement with that expected for the formations being logged. Have on hand logs from nearby wells if available.
Compare the repeat section with the main run. Verify good agreement between the two runs, allowing for statistical variations.
The basic gamma ray log is useful in distinguishing permeable zones because radioactive elements can be highly concentrated in shales, are impermeable, and are much less concentrated in sandstones and carbonates, which are generally permeable. The gamma ray log may also be used for lithology identification and for depth correlation to previous logging runs.
Erratic tool movement can be identified by the Z-Axis Accelerometer, normally printed in the depth track. Record ACCZ on a meaningful scale to get an indication of the quality of tool motion. If the tool motion is bad; i.e., sticking and high ACCZ activity; logging speed, standoff configuration, centralizer configuration, or caliper arm pressure may need to be adjusted.
At the time this Field Operations Manual was published, only post logging speed corrections were possible. The procedure for post logging speed corrections is located in Appendix A. | Translation - Russian Выполните контроль качества каротажа по выходной кривой. Убедитесь, что показания согласуются с ожидаемыми результатами для исследуемых пластов. По возможности следует иметь в распоряжении каротажные диаграммы ближайших скважин.
Сравните повторно записанный участок с основной проходкой. Проверьте наличие хорошей согласованности между двумя проходками с учетом статистических отклонений.
Основная диаграмма ГК полезна для определения проницаемых зон, поскольку значительная концентрация радиоактивных элементов может наблюдаться в глинистых сланцах, являющихся непроницаемыми, а гораздо меньшие концентрации отмечаются в песчаниках и карбонатах, которые, как правило, проницаемы. Также диаграмма ГК может использоваться для определения литологии и корреляции глубин с предыдущими каротажными проходками.
Неравномерное движение инструмента может быть определено датчиком ускорения по оси Z. Обычно оно отмечается на дорожке глубин. Запишите ACCZ на шкале с понятными значениями, чтобы получить показания качества движения инструмента. При неправильном движении инструмента, то есть при застревании и высокой активности ACCZ, может возникнуть необходимость регулировки скорости каротажа, конфигурации отклонителя, конфигурации центратора или давления рычага каверномера.
На момент издания данного руководства по эксплуатации было возможно выполнение только послекаротажной корректировки скорости. Процедуры послекаротажных корректировок скорости представлены в приложении А. | | English to Russian: Globalization Strategies for China | Source text - English Providing a responsive help desk and technical support service is essential to your long-term success in China. Chinese customers have little patience for "self-service." They expect and demand highly skilled professional support on their terms. This may often include onsite or face-to-face support from an expert in the product and its technology who possesses fluent native language skills. As any company operating in China realizes, your reputation is very much based on how well you respond to your customers after the sale is complete. Excellent support will result in building a relationship with a loyal customer.
US technology companies should consider seeking a partner in China that has the capability to manage local help desk and technical support services by providing phone, e-mail and live touch support for Level-1 and Level-2 inquiries. In addition to providing friendly and professional support in the native language of your Chinese customers, your partner's support teams need to be able to communicate to your support organization in English for any escalated issues and status updates, as well as to work with your preferred tracking mechanisms.
| Translation - Russian Создание оперативной справочной службы и службы технической помощи – это важнейший элемент долговременной успешной работы в Китае. Китайские клиенты, как правило, нетерпеливы и не любят заниматься «самообслуживанием». Они ожидают и требуют профессиональной высококвалифицированной поддержки на их условиях. Часто это подразумевает поддержку с выездом на место специалиста с хорошим знанием языка. Любая компания, работающая в Китае, понимает, что репутация в значительной степени основывается на качестве послепродажной поддержки клиента. Отличная поддержка обеспечит надежные отношения и лояльность клиентов.
Технологические компании США должны искать такого партнера в Китае, который сможет управлять местной справочной службой и технической поддержкой на первом и втором уровнях, предоставляемой по телефону, электронной почте и лично. От членов команды поддержки вашего партнера требуется не только доброжелательное и профессиональное обслуживание китайских клиентов на родном языке. Они должны обладать достаточными знаниями, чтобы общаться на английском языке с вашей службой поддержки для выяснения любых сложных вопросов и корректировки данных и работать с вашими механизмами отслеживания. |
More Less | | MA-Pyatigorsk State Linguistic University | | Years of translation experience: 13. Registered at ProZ.com: Sep 2007. Became a member: Jun 2008. | English to Russian (Pyatigorsk State Linguistic University, verified) Russian to English (Pyatigorsk State Linguistic University, verified) | | N/A | | Adobe Acrobat, Helium, Idiom, LocStudio, Logoport, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | English (PDF) | | Conference attended | | Rodion Shein endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
On graduating from Pyatigorsk State Linguistic University, I joined a large oil pipeline construction project (its power supply facility segment). I used to translate equipment manuals and contract-specific documents, as well as to interpret field construction activities and weekly meetings. Thus my main work areas (i.e. IT, Telecom, and Contracts) were determined. By now my experience is 13+ years.
Some years ago I made up my mind to switch over to freelance. Now I run my translation business as a private entrepreneur, and provide services in accordance with existing Russian regulations.
My end clients:
Cisco
EMC
Ericsson
ESET
FIS
Fluor
Halliburton
HP
Intel
JVC
Microsoft
Nokia
Oracle
Siemens
Xerox
My average capacity is 2,500–3,000 words per day.
Over 750,000 words (mainly in IT & Telecom) translated in 2007.
Over 800,000 words (IT, Telecom and Marketing) translated in 2008.
CAT-tools
SDL Trados, Idiom, Logoport, Helium, LocStudio
Rates
Price per SOURCE word is negotiable and depends on job complexity and urgency. Precise quotes can be provided upon getting a sample text.
Contact Info
mob: +7 (962) 445-84-95
fax: +7 (8652) 23-53-45
skype: sheinre
e-mail: sheinre@gmail.com
You are welcome to request any extra info. | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: english, russian, translator, freelancer, english, russian, from english into russian, native, reliable, software localization, telco, information technology, professionalism, online help, Russian translator, Russian translation, Russian native, construction, telecom, presentations, QA, profile, computer, IT, communication, printing, machinery, business, contract, legal, Trados, manuals, equipment, IT and telecommunications, localization, software, HTML, operation, translator, manual, user guide, service manual, installation manual, operation manual, maintenance manual, API, gears, occupational safety, marketing, wood processing, cooling system, power transmission, household appliances and equipment
This profile has received 886 visits in the last month, from a total of 259 visitors |