ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Sep '07

Working languages:
German to English

Catherine Eising
Specialised translations by a specialist

Hamburg, Germany
Local time: 09:01 CEST (GMT+2)

Native in: English Native in English
Willingness to Work Again info
2 Positive entries

User message
Words matter
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks
General / Conversation / Greetings / LettersIT (Information Technology)
Internet, e-CommerceSAP
Tourism & TravelComputers (general)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 27, Questions answered: 13
Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of translation experience: 3. Registered at ProZ.com: Sep 2007. Became a member: Sep 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
Website http://www.eising-online.de
CV/Resume I will glady submit my CV upon request. Please don't hesitate to contact me.
Professional practices Catherine Eising endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
About me

Nach 16 Jahren bei einem Hamburger IT-Dienstleister als Softwareentwicklerin/Beraterin, habe ich in 2004 den Schritt in der Selbstständigkeit gewagt. Schnell wurde mir klar, dass meine Erfahrungen aus dieser Zeit sehr wertvoll sind. Die Vorraussetzungen für einen Beruf als Übersetzerin wurden ohne Einschränkungen erfüllt. Eine gute ÜbersetzerIn beherrscht nicht nur die Zielsprache perfekt; auch tiefe Kenntnisse der Ausgangssprache – mit allen Feinheiten – sind sehr wichtig, um Missverständnisse zu vermeiden. Zudem sind ausreichend Fachkenntnisse entscheidend, insbesondere in der EDV Welt, damit man die richtigen Fragen stellen kann, um Unklarheiten schnell zu beseitigen.

Ihr Vorteil
  • "Born and raised" in England - gelebt und gearbeitet dort für insgesamt 38 Jahre
  • Über 30 Jahre Erfahrung in EDV/IT: davon 10 Jahre in England
  • Übersetzung im IT / EDV Fachgebiet - wie z.B. Konzeptionen, Handbücher, Hilfetexte, Dokumentation
  • 3 Jahre Erfahrung als Übersetzerin
  • Erfahrung mit Übersetzung in SAP Umfeld u. a. Ausschreibungen, Angebote, Pflichtenhefte, Verfahrenshandbücher
  • Umfangreiche praktische Erfahrung als Programmiererin und als Unternehmensberaterin
  • Perfektes, natürliches Englisch weil Muttersprache
  • Häufige Kontakte in England und USA lassen die Sprache lebendig bleiben
  • Sehr gutes Deutsch, Arbeitssprache seit fast 20 Jahren
  • Gute Recherchefähigkeiten
  • Sorgfalt, Verantwortung, Zuverlässigkeit
  • Versierter Umgang mit den Office Programmen MS-Word, Excel und Powerpoint
  • Umfassende Kenntnisse von EDV Systeme, Terminologie, Technologien
  • Kenntnisse von vielen Programmiersprachen und Datenbanken
  • Versiert im Umgang mit CAT Software - WordFast, Trados SDLX, TRADOS Zertifiziert




This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects4
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation4
Language pairs
German to English4
Specialty fields
Computers: Software3
SAP2
IT (Information Technology)2
Tourism & Travel1
Other fields
Keywords: SAP, Systemkonzepte, Pflichtenhefte, Dokumentation, Programmierung, Softwareentwicklung, EDV, Information Technology, Auschreibungen, Handbücher, Angebote, Tourismus, AGB, computer, manual, documentation, programming, feasibility studies, system concept, proposals, terms and conditions, tourism, retail


Profile last updated
Jul 11, 2010



More translators and interpreters: German to English   More language pairs