Member since May '08 Working languages: English to Russian | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
|  Maxim Manzhosin Vast experience in IT Rostov-On-Don, Rostovskaya Oblast', Russian Federation Local time: 03:55 MSK (GMT+3)
Native in: Russian | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization | | Specializes in: | | Computers: Software | Computers: Hardware | | Internet, e-Commerce | IT (Information Technology) |
| Also works in: | | Telecom(munications) | Computers (general) | | Computers: Systems, Networks | Engineering (general) |
More Less | | Questions answered: 31, Questions asked: 0 Easy / 5 PRO, PRO-level points: 64 | | Wire transfer | | BA-Rostov State University | | Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: Oct 2007. Became a member: May 2008. | | English to Russian (Rostov State University, verified) | | UTR | | Adobe Acrobat, Catalyst, Dreamweaver, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Multilizer, Novell, Passolo, SDL TRADOS, SDLX | | http://blog.slovotolk.com | | English (DOC) | | Conferences attended | | Maxim Manzhosin endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Maxim Manzhosin
About me
Freelance translator specializing in localization and translation of software manuals and help files. Other IT-related fields, such as telecommunications and computer hardware, are also acceptable.
My strengths
Excellent knowledge of IT industry
Education in linguistics
Proofreader experience. Ability to spot mistakes
I use TRADOS 2007 Freelance, Idiom 9, Alchemy Catalyst 8 and other CAT tools.
Recent translations:
Apple iPod user manual, about 15,000 words;
Novell iManager and eDirectory software GUI, about 20,000 words;
IBM System X servers datasheet, 3,500 words;
BasWare document management software GUI and manual, 41,500 words;
Google Blogger help files, 7,000 words.
Education
1998-2003: Rostov State University, Rostov-on-Don. BA in linguistics, mastering in translation.
References are available on request. I'm ready to provide a test translation.
I maintain a directory of English-Russian glossaries and topical dictionaries. Feel free to visit the site and my personal blog about translation.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 64 (All PRO level)
| | Language (PRO) | | English to Russian | 64 | | Top general fields (PRO) | | Tech/Engineering | 56 | | Law/Patents | 4 | | Art/Literary | 4 | | Top specific fields (PRO) | | IT (Information Technology) | 28 | | Computers: Software | 16 | | Games / Video Games / Gaming / Casino | 4 | | Mechanics / Mech Engineering | 4 | | Telecom(munications) | 4 | | Computers (general) | 4 | | Computers: Hardware | 4 | See all points earned > |
| Keywords: english russian, english russian translation, EN-RU, En>RU, IT, networking, IT translation, english to russian IT translation, software, localize, localization, website localization, localization of software, software localization, localizer, localizer into Russian, software localization into Russian, help file, manual, user manual, software manual, online help, user guide, datasheet, server, service manual, UI, GUI, telecommunications, information technology, IT and telecommunications, catalyst, alchemy catalyst, Passolo, Trados, Trados TagEditor, Idiom, DWB, PHP, XML, XLIFF, PO, gettext, Microsoft, TRES, Adobe, HP, Hewlett-Packard, Proliant, софт, программы, ПО, программное обеспечение, локализация, локализация программного обеспечения, интерфейс, руководство пользователя, справка, информационные технологии, ИТ, телекоммуникации
Profile last updated Nov 4 |