global directory of translation services
 The translation workplace

Member since Oct '07

Working languages:
French to English
Spanish to English
German to English

Camilla Ferard
Quality and Reliability - DE-FR-ES>EN

United Kingdom
Local time: 09:04 BST (GMT+1)

Native in: English Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive entries
Translator likelihood
of working again (LWA)

(1 entries)
Last 12 months
(0 entries)

Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified member
Affiliations Blue Board: Amalia Translations Ltd
Services Translation, Editing/proofreading
Specializes in:
Biology (-tech,-chem,micro-)Medical: Pharmaceuticals
Mechanics / Mech EngineeringLaw: Contract(s)
Investment / SecuritiesGeology
Engineering: IndustrialEnergy / Power Generation
Electronics / Elect EngMedical (general)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 2
Blue Board entries made by this user  6 entries

Payment methods accepted MasterCard, American Express, Visa, Check, Money order
Company size <3 employees
Year established 2008
Portfolio Sample translations submitted: 10
Translation education Master's degree - London Metropoitan University
Experience Years of translation experience: 11. Registered at Oct 2007. Became a member: Oct 2007. Certified PRO certificate(s)
Credentials French to English (MA Applied Translation Studies - Pass with Distinc, verified)
Spanish to English (MA Applied Translation Studies - Pass with Distinc, verified)
German to English (London Metropolitan University)
Memberships ITI
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Alchemy Publisher, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, Indesign, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Swordfish, Wordfast
Training sessions attended SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators
SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators
SDL Trados Studio 2009 Intermediate for Translators
Be Special: Standing Out in the Language Services Industry [download]
Free and inexpensive productivity tools - part 2 [download]
Free and inexpensive productivity tools - part 1 [download]
Boost your productivity with voice recognition software. [download]
Audio (and Video) Translation Basics [download]
Technical aspects of subtitling [download]
Glossaries without borders - translate better and faster [download]
Machine translation overview [download]
Boosting your productivity: tips and tools for translators [download]
An introduction to translating for film and television [download]
Boost Your Productivity Now! [download]
Make your résumé stand out to agency clients [download]
20 tips and templates to write that killer marketing email [download]
Design your CV for the translation industry [download]
Top 5 Social Media Tools For Translators - Finding the right tools for you and how to use them! [download]
Freelancer as a business Owner and CEO - an advanced course [download]
Quality Assurance for Translators - increase business and translation quality [download]
Use international payment methods to your advantage, pay less fees, and keep more money in YOUR pocket! [download]
Create a website for your freelance translation business [download]
Professional practices Camilla Ferard endorses's Professional Guidelines.
About me
I am an MA qualified (Applied Translation Studies - London Metropolitan University - Pass with Distinction) English mother tongue freelance translator working from French, Spanish and German into English with five years experience translating a wide range of documents in the technical, scientific, medical, legal, financial and marketing fields. I am also currently studying for the MsC in Scientific Technical and Medical Translation with Translation Technology at Imperial College London

I fully understand the requirements of a good translation: sensitivity to source culture, advanced research skills, accuracy, clarity, quality assurance and completion by deadlines.

I also have an article published (my Masters Dissertation on the subject of ECB annual reports) in the translation magazine Jostrans. It can be accessed at:

Below you will find an overview of my translation experience:

Technical translation: marketing material, installation instructions, user manuals, technical reports, tenders in the following areas: green energy (offshore wind farms/solar thermal power stations/shale gas exploration/bioreactor landfills/wave energy), engineering (hydrological studies, underwater electricity cabling, plastics), construction (greenhouses, industrial painting material), electronics (toys, spray-guns), machinery (catering, haulage, conveyance systems), IT (cloud services, warehouse software).

Medical/Scientific Translation: popular, journal and academic articles in e.g. pharmacology, neuroscience, biochemistry, nutrition, public health, geology, quantum mechanics, astronomy, standard medical documents including marketing applications, clinical trial protocols (CTP), informed consents, patient information leaflets (PIL), standard operating procedures (SPC), patient fact sheets (FSP), hospital admission reports, discharge summaries, and pharmacological market research surveys.

Financial Translation: annual reports (financial statements, auditor’s reports), insurance contracts, banking documents (statements, terms and conditions), and a range of commercial documents (sales agency / distribution / manufacturing / sponsorship / confidentiality agreements, employment contracts).

Legal Translation: corporate (equity ownership agreements, memorandums of understanding, company registration) commercial (sales contracts, tenders, terms and conditions, leasing agreements), regulatory (EU: pharmacopoeia, foods, fire safety, lifts, AV, fisheries, National: aviation and railways, armed forces) official (e.g. doctor's certificates, autopsy reports, marriage certificates, diploma certificates, wills) court (e.g. judgements, decisions, attestations).

Marketing Translation: press releases, presentations, plans, brochures in the following areas (luxury real estate, holiday fairs, fitness activities, restaurants, exhibitions, museums), luxury goods (perfumes, cosmetics, lingerie, designer accessories), foods and beverages (agronomic, dairy, mineral water), arts (photography, fine arts).
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 4
(All PRO level)

Language (PRO)
French to English4
Top general field (PRO)
Top specific field (PRO)

See all points earned >
Keywords: Spanish, French, German, technical, scientific, medical, legal, financial, marketing, mother-tongue English, SDL Trados 2011, translation, editing, proofreading, MemoQ

Profile last updated
May 8, 2015