Working languages: Japanese to English Chinese to English | iron2silk literature, pop culture, and beyond Tokyo, Japan Local time: 18:12 JST (GMT+9)
Native in: English | |
Freelancer, Verified site user | | Translation, Editing/proofreading, Subtitling | | Specializes in: | | Cinema, Film, TV, Drama | Cooking / Culinary | | Food & Dairy | Games / Video Games / Gaming / Casino | | Poetry & Literature | Media / Multimedia | | Textiles / Clothing / Fashion | Wine / Oenology / Viticulture | | Journalism |
| Also works in: | | Anthropology | Art, Arts & Crafts, Painting | | Computers: Hardware | Computers: Software | | Geography | Government / Politics | | History | Linguistics | | Computers (general) |
More Less | Japanese to English - Rates: 0.10 - 0.15 USD per word / 25 - 30 USD per hour | | Questions answered: 4 | Sample translations submitted: 1 Japanese to English: アニ顔星人、兄顔しずかさんが語る / Anime-Faced Alien “Speaks” General field: Social Sciences Detailed field: Journalism | Source text - Japanese アニ顔星人、兄顔しずかさんが語る-彼女が地球に来たワケ
秋葉原のライブ会場をにぎわせている存在-アイドル。最近では細分化が進み「グラビアアイドル」や「バラエティーアイドル」などさまざまなジャンルが乱立しているが、その中でもひときわ異彩を放っているのが「異星人アイドル」の兄顔しずかさん。「顔はアニメ。体は人間」という少々不思議な生命体=アニ顔星人(アニ顔ガール)である兄顔さんは日本語の発音がかなりむずかしいらしく通常は筆談でコミュニケーションを図っている。アキバ経済新聞ではもっとたくさんの話を聞くため、初トライだというチャットインタビューを兄顔さんにお願いし、アニ顔星や、プライベートなどについて話を聞いた。(以下、敬称略)
■アニ顔星親善大使として地球へ
しずかさん-しずかさんはアニ顔星人ということですが、アニ顔星人ってどんな人たちなんですか?
しずか「そんなに地球人と変わらない気がします♪すこーしちがうかもしれませんが」
-どんなところがちがうんですか?
しずか「顔がちょっとちがうかなぁ。ちなみにアニ顔星は星の名前です☆」
-しずかさんは何をしに地球に来たんですか?
しずか「王様に『しずか、地球に行って友好を深めてこい!』と言われて、地球とアニ顔星の友好を深めるために来たょ。親善大使というやつです!」
-アニ顔星にいるときは何をしていたんですか?
しずか「アニ顔王立女学院という学校に通っていて、卒業と同時に親善大使に任命されました♪」
-地球に来て1番のカルチャーショックは何でしたか?
しずか「お花畑が少ないことかなぁ」
-アニ顔星は、お花畑がいっぱいあるんですか?
しずか「ありますよー」
-食べ物は地球と異なるんですか?
しずか「だいたい同じです!でも、地球のイチゴの方が甘いかも!」
-地球での生活は楽しいですか?
しずか「めーちゃ楽しいです☆」
■「アンチバリアー」でこっそりショッピング
しずかさん -次に、しずかさんのプライベートについて聞かせてください。しずかさんはメークをするとき、いつもどこに注力していますか?
しずか「まだ18歳なのでナチュラルメークを心がけていますが、アイメークには注力していますっ。アイドルは目が命♪最近のお気に入りは、お湯で落とせるマスカラ!!めーちゃ便利だょっ♪」
-しずかさんの目は大きいですね
しずか「ありがトゥ♪」
-ショッピングには行ったりするんですか?
しずか「ショッピング、大好きです!ネットショッピングが中心ですけど普通にお買い物にも行きますょ」
-どんなショップによく行きますか?
しずか「お洋服やさんとかかなあ。アンチバリアーを使ってこっそり見に行って、ネットで注文したりします☆←これは秘密だょっ!」
しずかさん-アンチバリアーって何ですか?
しずか「しずか、宇宙人なので地球の人がびっくりしないように、しずかのお友達以外の人からは見えなくなる魔法みたいなものです←これも秘密だからねっ!!」
-なるほど。しずかさんはスタイルがいいですね。ボディーラインを維持する秘訣は何ですか?
しずか「よく食べて、よくお散歩して、よく眠ることかなぁ。あと、お風呂で漫画読んだりして長風呂します☆」
-半身欲でいっぱい汗かいて、リラックスして・・・ということですか?
しずか「アニ顔星人は汗かかないんですけど、リラックスできるように入浴剤とかバスグッズにはこだわります☆」
-お気に入りの、入浴剤などはありますか?
しずか「『ハウスオブローゼ』のバラの入浴剤とか、『BODY SHOP』や『LUSH』のバブルバスが大好き!」
-ところでしずかさん、これだけ可愛いとモテモテじゃないですか?
しずか「えぇーー?そんなことないですょぅっ★」
しずかさん-今、彼氏はいますか?
しずか「いません!応援してくれるファンのみんなが彼氏みたいな感じかな」
-しずかさんはどんな男の人がタイプですか?
しずか「エヴァのシンジ君とか、ワンピースのゾロとルフィ、ハガレンのエドとかー。あ、ちょっと大人なところで、Dr.コトーさんとかねー、あと、ケロロだとギロロ伍長。あとねー…」
-いっぱい、いますね(笑)。
しずか「えへへ」
-秋葉原の男性はどうですか?
しずか「みんな本当に優しい人ばっかりだから、しずかは大好きです☆。とっても親切なんだょ!例えば、しずかがゲーセンでぬいぐるみを取ろうとして、なかなか取れなかったとき隣の人がコインを入れてとってくれたり、危ない目に遭いそうになったときも助けてくれたり…。みんながしずかの王子様なんだ♪」
■「ココロノコエキコエラー」で歌に挑戦
しずかさん-そんなしずかさんですか、CD「オンナノコのキモチ」を発売しましたね。「オンナノコのキモチ」はどんな歌ですか?
しずか「いまだかつてない、名曲です!!元気と勇気がわいてくる曲ですょ♪男の子だけでなく、女の子にも聞いてほしいなぁ!女の子の方がより気持ちをわかってくれるかも♪」
-歌詞はどんな内容ですか?
しずか「勇気を出して前に進んで行こうねっ!ていうピュアピュアな女の子の気持ちを歌っています」
-今回、このCDでしずかさんの生声が初めて聞けるんですね。
しずか「声っていぅか、『心の声』なんです。『ココロノコエキコエラー』っていぅ特別な機材をアニ顔星から持ち込んでレコーディングしました!!『ココロノコエキコエラー』、アニ顔星の国家予算の3年分らしくって、王様が苦労して工面してくれたんです…。しずか、頭が下がります★」
-レコーディング時、いちばん苦労した点はどこでしたか?
しずかさんしずか「初めて使う機材でのレコーディングで、微妙なニュアンスや気持ちの込め方にめーちゃ苦労しました(^^;)」
-なるほど。しずかさんは目標にしているアーティストやアイドルはいますか?
しずか「好きなアイドルはハロプロのアイドルさんたちですねっ!!ライブのDVDとか、シングルなんかもかなり持っています!モーニング娘。さんをはじめ、あややさんとか、なっちさんとか、ダブルユーさんとか皆大好きです!」
-しずかさんもこれから彼女たちを目指して精進していかれるわけですね。
しずか「はい!もっとたっくさんの人たちに知っていただけるように、毎日頑張っていきたいと思います☆」
-具体的に、今後はどのような活動をされていくご予定ですか?
しずか「イベントやラジオ、テレビ出演と、あとライブをしてみたいですっ!!この前、お仕事で行ったアーティストさんたちのライブを見てめーちゃ感動したので、しずかもみんなに感動してもらえるようなライブをいつかできたらいいなぁーと思います」
■第2の故郷-秋葉原
しずかさん -では最後になりますが、しずかさんにとって秋葉原とはどんな街ですか?
しずか「おーちが秋葉原にあるので、よくウロウロしてます!第2の故郷という感じですね☆めーちゃ居心地グンバツですっ♪」
-ありがとうございました。
しずか「こちらこそ!初めてのチャットでのお話で、めーちゃ楽しかったです♪どうもありがとぅございましたぁ!!!」
【あとがき】
異星人との交流ということで、少々緊張の面持ちで望んだ今回のインタビュー。そんなこちらを察してか身振り手振りで愛嬌を振りまき、リラックスさせてくれた兄顔さんの健気さと、慣れないチャットインタビューに一生懸命に取り組んでくれた姿が印象的だった。アニ顔星から単身地球に乗り込み親交を深めるべく活動する彼女に、アキバ経済新聞では今後も注目していきたい。 | Translation - English Anime-Faced Alien “Speaks”
Anigao Shizuka tells why she came to Earth
What keeps the blood pumping through the Akihabara live music scene? Put simply - idols. Recently, the various idol genres have begun to fragment even further, and the market has been flooded with pin-up girl and even variety show themed idols. But among these, an even more amazingly conspicuous idol has emerged on the scene: the Alien Idol Shizuka Anigao. A mysterious life form with an anime-head and human body, she comes from the Planet Anigao, meaning “anime-face.” As an alien, it's quite difficult for Shizuka to articulate herself properly, but since she has no problem communicating in writing, Akiba Today conducted the following interview via an instant messaging client. In this first-time chat interview, we asked Miss Anigao more about her goals, home planet, and private life to get a better understanding of this amazing new star.
Coming to Earth as an Ambassador of Friendship
-So, Shizuka, you're an alien from Planet Anikao. Could you please tell us, what kind people are the Anikao-lings?
I think they're not much different from the people of Earth? Well, maybe a teeny-weeny bit different...
-What's different about them?
Maybe their faces are a little bit different. By the way, you know Ani-kao (anime-face) is the name of the planet, right?:)
-So, Shizuka, why did you come to Earth?
I told the king, “I'm going to the Earth to deepen our friendship!” So, I came to the Earth to deepen the friendship between the Earth and Planet Anikao. Imma Friendship Ambassador!
-What did you do back when you were on Planet Anikao?
I went to the Anikao Kingdom Girls Academy - I graduated the same time I was appointed Friendship Ambassador :)
-What was the biggest culture shock for you coming to Earth?
There aren't so many meadows here...
-Are there a lot of meadows on Planet Anikao?
You bet!
-Is the food there different from that on Earth?
They're the same! But, I think Earth strawberries are sweeter!
-Is life on Earth fun?
It's lotsa fun! :)
Secretly Shopping with an Anti-Barrier
-Next, we'd like to ask you a bit about your personal life. So, Shizuka, when you're putting on your make-up, what area do you focus on the most?
I'm still not 18, so I try to go for the natural look, but I focus most on my eyes. An idol's eyes are her life :) Recently I've been into this new mascara that comes off with hot water! It's soooo convenient :)
-You do have big, beautiful eyes, Shizuka.
Thanx | More Less | | Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Nov 2007. | | N/A | Japanese to English (JLPT Level 1; Japan) Chinese to English (University of Texas, Austin) | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint | | http://bastu3.org | | iron2silk endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | Keywords: pop culture, film, literature, food, sewing, ポップカルチャー、映画、アニメ、文学、料理、飲食、縫製、秋葉原
Profile last updated Jul 10, 2011 |