global directory of translation services
 The translation workplace

Member since Mar '05

Working languages:
English to German
German to English
French to German
French to English

Monika T.
Experienced legal & technical translator

West Vancouver, British Columbia, Canada

Native in: English Native in English, German Native in German
Account type Freelancer
Services Translation, Editing/proofreading
Specializes in:
Law: Contract(s)Law: Patents, Trademarks, Copyright
Business/Commerce (general)Real Estate
Medical (general)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 17, Questions answered: 8
Payment methods accepted Skrill, Wire transfer, PayPal, Money order
Experience Years of translation experience: 20. Registered at May 2004. Became a member: Mar 2005. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, XTM
Training sessions attended Becoming an Outsourcer: Your Business Plan [download]
Applying for a Job Posting – How can I get more positive replies? [download]
Outsourcing work: How to request applications, check them and keep them handy [download]
Get to know ISO 17100 [download]
Professional practices Monika T. endorses's Professional Guidelines (v1.1).
About me
Specializing in legal, business and technical translations

Professional education in Germany and Canada.

10+ years experience working in administration for international companies & as translator for U.S. military in Germany

5 years of teaching/ tutoring experience (English/French/ part-time)

20+ years experience as a freelance translator

Past projects

- Legal, e.g. contracts & agreements, tenders, court orders, pleas, etc. (ENG<>GER & FRE>GER, FRE>ENG)
- Technical, e.g. manuals of industrial machinery incl. GUI & help files (ENG<>GER)
- Architecture / building specifications (ENG<>GER)
- General medical / dental / pharmaceutical, e.g. informational texts, patient files (ENG<>GER)
- Management, e.g. guidelines, evaluations (ENG<>GER)
- Travel & tourism, e.g. website content, flyers (ENG<>GER)
- Quality management guidelines (ENG<>GER & FRE>ENG)
- General, e.g. correspondence, website content, press releases (ENG<>GER & FRE>GER)
- Food & nutrition / cosmetics, e.g. recipes & product descriptions, advertisements (FRE>GER & FRE>ENG)

Daily work volume

1,500-2,500 words depending on subject matter and difficulty
2,000 words per day as a general rule

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 17
(All PRO level)

Top languages (PRO)
German to English12
French to German3
English to German2
Top general fields (PRO)
Top specific fields (PRO)
Aerospace / Aviation / Space4
Chemistry; Chem Sci/Eng4
Mechanics / Mech Engineering4
Textiles / Clothing / Fashion3
Ships, Sailing, Maritime2

See all points earned >
Keywords: Trados, SDLX, technical, legal, patents, medical, business, marketing, advertising, food, nutrition, cosmetics, psychology, automotive, chemical, manufacturing, contract, agreement, product information, manual, brochure, DTP, voice-over, German, English, French, Technik, Recht, Patentrecht, Medizin, Werbung, Kosmetik, Lebensmittel & Ernährung, Chemie, Fabrikation, Psychologie, Automobil, Vertrag, Verträge, Vertragstext, Produktbeschreibung, Handbuch, Broschüre, Deutsch, Englisch, Französisch

Profile last updated
Jan 3

More translators and interpreters: English to German - German to English - French to German   More language pairs