ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
ProZ.com is home to the world's largest community of professional translators
Marián Amigueti - English to Spanish translator


Working languages:
English to Spanish
French to Spanish
German to Spanish


Local time
04:33 CEST (GMT+2)

Marián Amigueti
Master in IT, 6 year experience

NA / Native in: Spanish Native in Spanish
Contact: Send message through ProZ.com Send Instant Message through MSN
Pay: PayPal accepted

Willingness
to Work Again

2 Positive entries


User message  
Freelance certified native Spanish translator
 Freelancer
Affiliations Blue Board: Tradumedia
Services  Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Training, Project management, Operations management
Expertise
Specializes in:
Computers: HardwareSAP
Media / MultimediaMarketing / Market Research
Internet, e-CommerceIT (Information Technology)
HistoryEducation / Pedagogy
Computers: SoftwareJournalism
Rates
English to Spanish - Standard rate: 0.10 EUR per word / 45 EUR per hour
French to Spanish - Standard rate: 0.10 EUR per word / 45 EUR per hour
German to Spanish - Standard rate: 0.10 EUR per word / 45 EUR per hour
KudoZ activity   Questions answered: 2, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education MA-Universitat Autònoma de Barcelona, Spain
Experience Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: May 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (University of Barcelona)
English to Spanish (University of Granada)
German to Spanish (Universidad de Granada)
French to Spanish (Universidad de Granada)
Memberships ASETRAD
Software Adobe Acrobat, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast
Website http://www.marian-amigueti.com
CV/Resume CV/Resume
About me


Work experience

Freelance translator
March 2002 – Present
Software, Medicine, Aeronautics, Engineering, Marketing
Essays and technical sheets, specifications, websites and multimedia layouts
Clients: Glossa Group, Lionbridge, Interface Ingeniería Ibérica, Anthea Languages, AT Accurate Translations, Tradumedia CB, Semantis SA, Sail-ing, Hitext, Lemoine International, Premdam, Contentspanish, Right Ink, CrossGap, Techtrans GmbH, Allangua GmbH, Argos Translations.

Fieldwork coordinator
April 2006 – August 2006 INECO, SA
• Fieldwork management at all Spanish airports.
• Coordinating teams (5-60 people)
• Preparing and translating reports, questionnaires, estimates in English, French and German.
• Contacting airport directors and international research companies.

In-house technical translator and project manager
September 2005 – February 2006 Reinisch España SL
• Translating technical documentation, SAP online documentation, Consumer Goods Electronics, Electrotechnical Engineering, Chemical Industry, Machinery, Industrial Plants, Technical-Medical Sector, Telecommunications.
• Revision and management of external translation projects.
• Quality assurance.

Multilingual administration manager, Export Department
February - September 2005 BCN Distribuciones SA
• Managing invoices, delivery notes, quotations for international clients.
• Meeting and translating documentation and FTE's software.

Education

Master Degree in Translation and New Communication Technologies
September 2004 – June 2005 Univ. Autónoma de Barcelona


• TRADOS • Déjà Vu
• Transit • Catalyst
• Database optimisation • SDLX
• Introduction to Tradumática • Windows Environment
• Linux Environment • Internet for translators
• FrameMaker • Macros
• Web localisation • Dreamweaver
• Photoshop • Multimedia formats
• Software localisation • Electronic Corpora
• Quality assurance • Company Seminars
• Tax System for freelance translators
• Self-employment promotion


Degree in Translation and Interpreting
September 2000 - July 2004 Univ. de Granada
English, French and German
3rd academic year, Erasmus Programme

Further Education
Business
Marketing Strategies and Social Communication Training Course, 120 hours, Instituto de Fomento de Cádiz, 2007

Graduate level course on Business Management, 900 hours, Confederación de Empresarios de Andalucía, 2006-2007
• Leadership and Communication Skills
• Human Resources
• Marketing
• Advanced Computering
• Accounting I, II and III
• Health and Safety at Work
• Company Seminars
• Environment
• Business Seminar in Paris

Creation and Consolidation of Companies, Cámara de Comercio de Cádiz, (Chamber of Commerce of Cádiz), 100 hours. Specialised Advising on Finance, Marketing, Human Resources, Law and Tax Systems, Management Simulation

Mentoring programme, Instituto Andaluz de la Mujer and AMEP
Market Studies, Ineco SA


Language Skills

Spanish: Native
English: Very fluent. Proficiency skills
German: Very fluent. Proficiency skills
French: Very fluent. Advanced skills
Catalan: Average
Dutch: Basic

Software

Professional user:
Operating Systems: Windows 98/Millenium/XP, Linux
CAT Tools: Trados 7 Freelance, Transit, SDLX, Deja Vu, Webbudget
Office Packages: Office (97, 2000, 2003), Open Office, Corel
Databases: TermStar, Multiterm, Access
HTML Editing: Dreamweaver 4/MX, Frontpage
Image Editing: Adobe Photoshop 7.0, Corel Draw
Keywords: trados, transit, translation, interpret, IT, native spanish, html, books, copywriting, certified translator, medicine, essays, articles, technology, editing, localisation, technical, manual, handbuch, übersetzer, SAP, CAT Tools, multimedia, quality, available, marketing, accurate, professional, transcreation, value, sell, catalyst

Profile last updated
Apr 25, 2008