Member since Nov '10 Working languages: English to Portuguese French to Portuguese Portuguese to English | Ana Luísa Dedication, accuracy, punctuality Portugal, Portugal Local time: 10:36 WEST (GMT+1)
Native in: Portuguese | | |
Dedication, accuracy, punctuality and responsibility | Freelancer, Verified member | | Translation | | Specializes in: | | Business/Commerce (general) | Computers: Software | | Engineering (general) | Law: Taxation & Customs | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Automotive / Cars & Trucks |
| Also works in: | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Law (general) | | Mechanics / Mech Engineering | Patents |
More Less | English to Portuguese - Standard rate: 0.10 EUR per word / 25 EUR per hour | | PRO-level points: 120, Questions answered: 97, Questions asked: 52 | | 0 entries | Sample translations submitted: 1 English to Portuguese: Ink reservoir baffle /Chapa deflectora para cubas de tinta General field: Law/Patents Detailed field: Patents | Source text - English Abstract
A printing apparatus is disclosed which includes an ink reservoir, an anilox roller partially submerged in the ink reservoir, and a baffle having an array of flow restrictors submerged in the ink in the reservoir. The baffle dissipates flow energy in the ink reservoir generated by rotation of the anilox roller. In one embodiment the flow restrictors comprise parallel pegs. In a second embodiment the flow restrictors comprise parallel bristle tufts.
| Translation - Portuguese Resumo
Descreve-se uma máquina de impressão que inclui uma cuba de tinta, um rolo de anilox parcialmente submerso na cuba de tinta e uma chapa deflectora com um conjunto de restritores do fluxo submersos na cuba de tinta. A chapa deflectora dissipa a energia da circulação na cuba de tinta gerada pela rotação do rolo de anilox. Numa forma de realização, os restritores do fluxo incluem estacas paralelas. Numa segunda forma de realização, os restritores do fluxo incluem um conjunto de cerdas paralelas
| More Less | | Other - ISLA | | Years of translation experience: 16. Registered at ProZ.com: Jun 2004. Became a member: Nov 2010. | | N/A | | N/A | | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | http://www.proz.com | | English (PDF) | | Ana Luísa endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me Extensive experience in translation of technical documents (Operator Handbooks, Service Handbooks - Tractors, Hearth moving and cargo handling machines). Long experience in patent translation namely absorbent materials like diapers and the like.
Some experience in law (contracts), economics and, civil engineering.
|
| Keywords: mechanical engineering, earth moving machines, backhoeloader, cargo handling machines, tractors, handbooks, patents, law, : translator, translation, português, portuguese, portugal, english, law, legal, fast, reliable, european portuguese, business, CAT tools, manuals, user guides, certificate, portuguese, english, french
This profile has received 50 visits in the last month, from a total of 24 visitors
Profile last updated Sep 26, 2011 |