Member since Jan '08 Audio Greeting Working languages: Portuguese to FrenchFrench to PortugueseEnglish to FrenchEnglish to PortugueseSpanish to French | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
| Vanessa Santos Bilingual translator at your service! Lisbon, Lisboa, Portugal Local time: 17:26 WET (GMT+0)
Native in: French  , Portuguese | | |
Hi, I'm Vanessa, welcome to my profile! I'm a Freelance bilingual translator (French/Portuguese) Feel free to contact me! | Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), Transcription | | Specializes in: | | Marketing / Market Research | Tourism & Travel | | Internet, e-Commerce | Media / Multimedia | | Computers (general) | General / Conversation / Greetings / Letters | | IT (Information Technology) | Music | | Telecom(munications) | Cooking / Culinary |
| Also works in: | | Agriculture | Human Resources | | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | International Org/Dev/Coop | | Petroleum Eng/Sci | Religion | | Construction / Civil Engineering | Law (general) | | Games / Video Games / Gaming / Casino | Investment / Securities | | Sports / Fitness / Recreation | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Medical: Health Care | Engineering (general) | | Cinema, Film, TV, Drama | Business/Commerce (general) | | Economics | Environment & Ecology | | Food & Dairy | Geography | | Government / Politics | Nutrition | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Forestry / Wood / Timber | | Computers: Systems, Networks | Journalism | | Medical (general) |
More Less | Portuguese to French - Standard rate: 0.06 EUR per word / 15 EUR per hour French to Portuguese - Standard rate: 0.06 EUR per word / 15 EUR per hour English to French - Standard rate: 0.06 EUR per word / 15 EUR per hour English to Portuguese - Standard rate: 0.06 EUR per word / 15 EUR per hour Spanish to French - Standard rate: 0.06 EUR per word / 15 EUR per hour Spanish to Portuguese - Standard rate: 0.06 EUR per word / 15 EUR per hour More Less | | Questions answered: 98, Questions asked: 0 Easy / 16 PRO, PRO-level points: 199 | 0 projects entered | 13 entries| Outsourcer name | Country | LWA  | Comment | Outsourcer feedback | | Verbatim Solutions | United States | 5 | Interesting job, fast payment and Rossanne is very nice. | ... | | Snelvertaler.nl / Fasttranslator.com / Snabböversättare | Netherlands | 5 | Great outsourcer! Good communication, prompt payment, highly recommended! | ... | | Delingua Language Service (Katja Virtanen) | Finland | 5 | Great outsourcer! Good communication, prompt payment, highly recommended! | Obrigada Vanessa! | | Acute Translations | Estonia | 5 | Great outsourcer! Good communication, prompt payment, highly recommended! | ... | | Absolute Interpreting and Translations Ltd | United Kingdom | 5 | Very short project but AIT is a great outsourcer. Prompt payment, highly recommended! | ... | | ECOLE USA Argentina | Argentina | 2 | Interesting project, nice PM but low rate and late payment (> 4 months) | ... | | LUSILINGUA / Nathalie Tomaz | France | 5 | Professionnelle, sympathique et paiement très rapide ! | Merci ! | | ISA Vertaal | Netherlands | 5 | Great to work with! professional, nice and prompt payment! | ... | | ABC Translation Services, LLC. | United States | 5 | Very nice and professionnal, I would love to work with this agency again! | Vanessa, you have been a pleasure to work with; thank you for your kind words. We look forward to having the wonderful opportunity to work with you on future projects. | | TranslateMedia | United States | 5 | Great agency, very nice and professional. Prompt payment. I look forward to working with this agency again soon! | ... | | Antoine Lima | United Kingdom | 5 | Very professional agency. Antoine is very friendly and helpful! Pleasant to work with! Payment on time. | ... | | Kern Traduction | France | 5 | Bonne agence, collaboration agréable, règlement comme convenu. | ... | | Van De Loo Associates | France | 5 | Agence très professionnelle et fiable. Excellente collaboration ! | ... |
More Less | Sample translations submitted: 4| English to Portuguese: Elder abuse Brochure | Source text - English What are the types of
elder abuse?
Physical Abuse: Slapping or hitting seniors can cause bruising, cuts, or broken bones. Physical abuse also includes forced confinement and not allowing seniors to get medical help.
Emotional/Psychological Abuse: Seniors may show low self-esteem, fear, anxiety, or withdrawal as a result of being insulted, frightened, threatened, ignored, or isolated.
Financial Abuse: Financial abuse can include fraud, theft, misuse of a Power of Attorney, and forced sale of belongings. Stealing money from a senior may cause their standard of living to decrease and they may not have enough food, clothing, or medication.
Sexual Abuse: Seniors who have been sexually abused may act fearful and anxious or have bruising and infections.
Neglect: Leaving seniors without food, assistance, or access to medical treatment are examples of caregiver neglect. Neglect also includes self-neglect, which refers to seniors who are unable to care for themselves.
This brochure was prepared by The Council on Aging of Ottawa – adapted from the Nova Scotia Senior Citizens’ Secretariat, Elder Abuse Strategy Committee.
| Translation - Portuguese Quais são os tipos de abusos sofridos pelos idosos?
Abuso físico: Dar bofetadas ou bater nos idosos pode provocar contusões, feridas ou ossos partidos. O abuso físico é também fechar os idosos em casa e não lhes permitir o acesso aos cuidados médicos.
Abuso emocional ou psicológico: Os idosos que são insultados, assustados, ameaçados, ignorados ou isolados podem sentir uma auto-estima fraca, medo, ansiedade e carências afectivas.
Exploração financeira: A exploração financeira é fraude, roubo, é abusar das procurações e forçar os idosos a vender os seus bens. Roubar dinheiro a um idoso pode baixar o seu nível de vida impedindo-o de ter comida suficiente, roupas ou medicamentos.
Abuso sexual: Os idosos vítimas de abuso sexual podem ter um comportamento medroso, ansioso, terem nódoas negras e infecções.
Negligência: Deixar os idosos sem comida, assistência ou acesso a cuidados médicos são exemplos de negligência por parte dos seus cuidadores. Negligenciar é também auto-negligência: quer dizer que os idosos são incapazes de cuidar deles próprios.
Este panfleto foi elaborado pelo Concelho sobre o envelhecimento de Ottawa – Adaptado do Nova Scotia Senior Citizens’ Secretariat, Elder Abuse Strategy Committee.
| | English to French: Website localization | Source text - English http://www.onestopshoptranslations.com | Translation - French http://www.onestopshoptranslations.com/FR | | English to French: Website translation | Source text - English http://www.iglcc.org/en/index.php | Translation - French http://www.iglcc.org/fr/index.php | | English to Portuguese: EURO<26 Survey | Source text - English Welcome to the EURO<26 Survey!
In this survey, we will ask you questions about your attitudes towards Europe, travelling and EURO<26 youth card. The results of the survey will be used in the future development of the services provided to young Europeans and in development of European Youth Cards.
A prize draw will be arranged in each participating country. The prizes range from movie tickets to holidays abroad. In order to qualify for the prize draw, carefully answer all the questions in the survey.
This survey is anonymous: your name will not be asked. Your email will only be used in rewarding you with possible prizes or surprise gifts; it will not be connected to your answers to this survey nor will it be used for promotion or marketing.
Answering to this survey takes about 10 minutes. On questions regarding this survey, contact the company carrying out this survey, 15/30 Research (markus.keranen@1530.fi). Thank you for participating! | Translation - Portuguese Bem-vindo ao inquérito EURO<26!
Neste estudo, iremos fazer-te perguntas sobre as tuas atitudes para com a Europa, sobre as tuas viagens e sobre o cartão jovem Euro<26. Os resultados do inquérito serão usados para o desenvolvimento dos futuros serviços prestados aos jovens europeus e no desenvolvimento da European Youth Card (Cartão Jovem Europeu).
Um sorteio será organizado em cada país participante. Há vários prémios a ganhar, desde bilhetes para cinema até férias no estrangeiro. A fim de te qualificares para o sorteio, responde cuidadosamente a todas as perguntas do inquérito.
Este inquérito é anónimo: o teu nome não será solicitado. O teu endereço de correio electrónico só será utilizado para te recompensar com eventuais prémios ou brindes surpresa, não será relacionado com as tuas respostas a este inquérito, nem será utilizado para fins promocionais ou comerciais. Responder a esta sondagem leva cerca de 10 minutos. Se tiveres dúvidas sobre esta pesquisa, contacta a empresa responsável pela realização deste inquérito, a 15/30 Research (markus.keranen @ 1530.fi). Obrigado por participares! |
More Less | Armas/Armes, Computers, Construção/Construction, Educação/Éducation, Finança, Food EN>PT, General, geral FR>PT, geral PT>FR, Lei da caça / Loi sur la chasse, Lei/Loi More Less | | BA-Applied Foreign Languages (English-Spanish) Faculté de lettres d'Aix en Provence | | Years of translation experience: 2. Registered at ProZ.com: Jan 2008. Became a member: Jan 2008. | | N/A | English to French () English to Portuguese () Portuguese to French () French to Portuguese () Spanish to French () More Less | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, CatsCradle localisation software, Other CAT tool, Powerpoint, SDL TRADOS | | 1 forum post | | http://vanessa.my.proz.com | | Portuguese (DOC), French (DOC), English (DOC) | | Vanessa Santos endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
VANESSA SANTOS GRILATE
*********************************************************
BILINGUAL TRANSLATOR
TRANSLATIONS INTO FRENCH AND PORTUGUESE *********************************************************
*********************************************************
CONTACT ME BY EMAIL NOW!
Hello,
I'm a freelance bilingual translator (French/Portuguese) but I also provide professional translation services for English into French and into Portuguese, Spanish into French and into Portuguese.
I live in Lisbon in Portugal since 2005 but I lived in Saint-Tropez (for 20 years) in the French Riviera and I have a degree in Applied Foreign Languages (Spanish/English) from the University of Aix en Provence.
Being comfortable in both Portuguese and French, I deliver a translation that reads like an original. And above all, I am committed to meeting my client’s deadlines!
In order not lose contact with my other mother tongue (French), I use several methods: I travel several times a year to France (it is incredible how it can refresh everything you might be forgetting!), I subscribe a French TV channel (which helps me keep up with news, idioms, culture, etc, in my daily life), I read French online newspapers, I talk to my friends on the phone (mostly on Skype and MSN), and I always keep my ears tuned to the French musical scene, which is particular influential in language, and gives me a lot of inspiration to carry on with my work.
That's why my translations are adapted to meet the language, cultural and social requirements of target markets.
My customers are guaranteed:
* High-quality translation texts that fully convey the meaning and intent of your source documents; the finished text will read as if it was originally written in the French or Portuguese language
* Effective localization for French-speaking or Portuguese-speaking markets
* Precise translation of technical terms such that “nothing is lost in the translation”
* Competent translation without any guesswork
* Firm and competitive prices
* Timely delivery of services such that your deadlines are met
* Editing and proof-reading of documents
Please note:
* I own an extensive reference library, and I am equipped with many dictionaries and CD Roms.
* I have access to an extensive worldwide network of contacts for consultation and support in a vast array of fields, which enables accurate and rapid cross-checking of completed work as an additional quality-control measure.
Feel free to contact me for further details!
Vanessa Santos Grilate
RECENT PROJECTS
Translation
CV, cover letters translations, User’s manual
IT document translation EN > PT
Voice-over translation (extreme sports) PT > FR
Recipe translation PT > FR
Brochure translation FR > PT / EN > PT
Website translation for the International Gay and Lesbian Chamber of Commerce EN > FR http://www.iglcc.org
Website translations EN > PT
Website localization for a translation company EN>FR http://www.onestopshoptranslations.com (with catscradle)
Survey translation (EURO<26 youth card) EN>PT
Several documents for USAID (health care, logistics, supply management 50 000 words) FR>PT, EN>PT
User manual for Philips Electronics N.V. EN>PT
Translation of the Hunting Law of Guinea-Bissau PT>FR
Newsletter translation for http://www.contentdeliveryandstorage.org/ EN>FR
User manual of a time lock keypad http://www.sargentandgreenleaf.com/ EN>PT
Brochure translation (smoking and pregnancy) for Ontario Smoke-free. EN>PT
Website translation http://www.spinning.com EN>FR
User Manual (FM transmitter for ipod) Philips Electronics N.V. EN>PT
Survey translation http://www.iperceptions.com EN>PT
Human resources translation EN>PT
Market Study http://www.larox.fi/english.html EN>PT
Translation for Democracy international http://www.democracyinternational.us/
Human resources translation EN>PT and EN>FR
Seminary report (Politics, government, environment / France-Brazil >30 000 words) PT>FR
Website content (http://www.oneusaaddress.com/) EN>FR
Survey translation EN>PT
User Manual (FM transmitter for iphone) Philips Electronics N.V. EN>PT
Medical Product Labels EN>PT
Website content http://www.humanitariandating.com EN>FR
Marketing brochures for e-print EN>FR
Personal data statement EN>PT
Summit report EN>PT
Audit report PT>FR
Brochure translation for LSG Sky Chefs http://www.lsgskychefs.com/ EN>PT and EN>FR
Personal statement EN>PT
User Manuals for panel heater, convector heater and oil radiator EN>FR
Website content for http://www.di.fm/ EN>PT
Economical text PT>FR
Staff representation (Law) FR>PT
Letter of attorney PT>FR
Website translation for a translation agency CS Traduções http://www.cstraducoes.pt/ PT>FR
Technical specifications for urban infrastructure PT>FR
Portuguese firearms Law PT>FR
Statement by Luiz Inácio Lula da Silva President of Brazil PT>FR
Catalog for http://www.bioservice.be/ FR>PT
Pilot Survey Small Cetaceans Guinea-Bissau EN>PT
Tire brochure EN>FR
Home page translation for http://www.clubdicecasino.com/ EN>PT
Geographical names translation for a dictionary (country names and their related nouns, adjectives and
languages) FR>PT
Business plan PT>FR
Website content (Human resources) EN>FR
Social network website http://www.youand.me EN>FR & PT
Food questionnaire EN>FR
Recipes FR>PT
Commercial e-mails FR>PT
Educational material EN>PT
Voice-over
Recording of 600 French sentences for language learners for http://comprehencia.com/en/home
Recording of 300 keywords and sentences in French for travelers http://www.lingolook.net/home.html
Recording of 500 keywords and sentences in French and Portuguese for language learners
External Links: Applied Language
********************************************************
FULL-TIME TRANSLATOR
PT<>FR, EN>FR, EN>PT, SP>FR, SP>PT
*********************************************************
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 203 PRO-level pts: 199
| | Top languages (PRO) | | Portuguese to French | 115 | | French to Portuguese | 47 | | English to Portuguese | 20 | | English to French | 9 | | Spanish to Portuguese | 8 | | Top general fields (PRO) | | Other | 132 | | Tech/Engineering | 20 | | Bus/Financial | 12 | | Law/Patents | 11 | | Marketing | 8 | Pts in 3 more flds >
| | Top specific fields (PRO) | | Wine / Oenology / Viticulture | 14 | | Advertising / Public Relations | 12 | | General / Conversation / Greetings / Letters | 12 | | Other | 12 | | Construction / Civil Engineering | 11 | | Law (general) | 11 | | Food & Dairy | 9 | | Pts in 27 more flds > | See all points earned > |
| Keywords: translation service, service de traduction, serviços de tradução, servicio de traducción, french, français, francês, francés, portuguese, portugais, português, portugues, spanih, espagnol, espanhol, español, website transltion, traduction de site internet, tradução de websites, tourism, tourisme, turismo, fast, rapide, rápido, rapido, service, media, journalism, serious, sérieux, sério, serio, bilingual, bilingue, available, disponible, disponível, translator, tradutor, traducteur, taductor, traduction, traduçã, translation, traduccion,
This profile has received 177 visits in the last month, from a total of 94 visitors
Profile last updated Sep 4 |