Member since May '08 Working languages: English to French French (monolingual) French to English | |  Aude Sylvain Also a senior lawyer - 10 years in IP Paris, France Local time: 14:01 CET (GMT+1)
Native in: French | | |
Also available on evenings and week-ends | Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization | | Specializes in: | | Law: Contract(s) | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Advertising / Public Relations | Business/Commerce (general) | | Law (general) | Law: Taxation & Customs | | Human Resources | Government / Politics |
| Also works in: | | Journalism | Media / Multimedia | | Marketing / Market Research | International Org/Dev/Coop | | Internet, e-Commerce | Economics | | Environment & Ecology | General / Conversation / Greetings / Letters | | Management | Patents | | Printing & Publishing | Cinema, Film, TV, Drama | | Art, Arts & Crafts, Painting | Poetry & Literature | | Tourism & Travel | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Education / Pedagogy |
More Less | | Questions answered: 474, Questions asked: 2 Easy / 8 PRO, PRO-level points: 689 | 3 entries| Outsourcer name | Country | LWA  | Comment | Outsourcer feedback | | Hidden | Hidden | 5 | It is always a pleasure to work with BBi. Friendly and very professional team. | ... | | Hidden | Hidden | 5 | Delighted to work with Veerle. Very interesting project, friendly and professional project manager and team. Thank you! | ... | | Hidden | Hidden | 5 | Professional and friendly team - highly recommended | ... |
More Less | | Wire transfer | | Aud legal, Aude - other | | OTHER-BA in English & in Anglo-American law - MA in Law | | Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Jan 2008. Became a member: May 2008. | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint | | CV will be submitted upon request | | Aude Sylvain endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
I have a 10-year professional experience in-house as a legal manager in leading international companies (luxury and automotive), in charge of intellectual property, copyright and related legal areas, in particular marketing and communication laws, at a global or regional level.
Besides strict technical skills, this allowed me to acquire a good knowledge of the marketing and communication concepts and vocabulary, and of the American and Japanese cultures.
My experience as a translator include works for demanding and prestigious end-customers such as European agencies, top-level global law firms and international groups in the legal, insurance, industry and entertainment fields.
My specialties as a translator include the above mentioned legal areas, as well as related areas I have a deep knowledge of given my professional and personal backgrounds and interests (business & marketing, politics, literature, fashion, advertising).
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: law, legal, lawyer, IP, PI, contract, license, intellectual, industrial, property, copyright, trademark, design, literature, fashion, luxury, automotive, marketing, communication, journalism, legal translator, evening, droit, juridique, contrat, licence, propriété intellectuelle, propriété industrielle, droit d'auteur, marque, dessin, littérature, mode, luxe, automobile, marketing, mercatique, journalisme, juriste, juridique, soir, week-end
This profile has received 292 visits in the last month, from a total of 148 visitors
Profile last updated Nov 23 |