Member since May '08 Working languages: Japanese to English | Alex Farrell Diligent Research --> Quality Product Kyoto, Japan Local time: 06:12 JST (GMT+9)
Native in: English | | |
Freelancer, Verified member | | Translation | | Specializes in: | | Government / Politics | History | | Military / Defense | Aerospace / Aviation / Space | | Astronomy & Space | Journalism | | Games / Video Games / Gaming / Casino | | | JPY | | PRO-level points: 12, Questions answered: 7, Questions asked: 9 | | Wire transfer, Check | Sample translations submitted: 5 Japanese to English: Sankei Shimbun Article Detailed field: Military / Defense | Source text - Japanese (OCR software output of PDF scan)
無策続けば米国からの三下り半尖閣危機
産経新聞10月16日(土)22時49分配信
《公の場で中国を批判する発言は厳に慎め》
那覇地検が9月24日、尖閣諸島沖でおきだ中国漁船衝突事件で、逮捕した中国人船長の釈放を発表した直後、全国の自衛隊部隊に指示が下った。
防衛相、北沢俊美は防衛省幹部らに、年末に策定する「防衛計画の大綱」に盛り込む予定の離島防衛強化について尖閣問題に絡めて議論しないよう伝えてもいる。
むろん、いたずらに相手を刺激することはないが、民主党政権は現実を直視するのを避けているようにみえる。しかし、現場の自衛官たちは迫り来る中国の姿を肌で感じているのだ。
今月6日。東シナ海にある平湖(中国名)ガス田付近で、日中中間線をはさんで海上自衛隊の護衛艦と中国海軍のフリゲート艦が対峙(たいじ)した。
【フォト「遠くそびゆる魚釣島などと刻まれている魚釣島の石碑
「現場」にいたのは2隻だけではなく、米海軍音響測定艦インペッカブルの姿もあった。同艦は潜水艦のスクリュー音を収集することを主な任務にしており、いまでは「対中監視に特化した艦艇」(防衛省幹部)といえる。 2009年3月、南シナ海の公海で漁船を含む中国側船舶に包囲されたこともあった。
先月中旬には青森県三沢基地に米空軍最大の爆撃機B52Hが降り立った。同下旬には神奈川県横須賀基地に米海軍最大級の排水量を誇るオハイオ級原子力潜水艦ミシガンが入港した。
これらの米軍の行動は、尖閣事件で一段とはっきりした中国の脅威に対して、米国が日本との協力関係を強化しようとしていることの証左である。米国務長官、ヒラリー・クリントンが先月の外相、前原誠司との会談で、日本防衛義務を定めた日米安保条約第5条の尖閣諸島への「適用」を明言したのも同じ理屈だ。
もっとも、拓殖大大学院教授の森本敏は日本に楽観論が広まるのを戒める。
「適用範囲と言つただけで、発動するか否かは日本の覚悟次第だ」
覚悟を示すとは、「体を張る腹づもり」(前原)などと、ただ空手形を切ることではない。
前防衛政務官、長島昭久は中国が尖閣問題で攻勢を強めている理由について「海洋戦略の一環だ」と指摘する。尖閣を手中に収めれば、沖縄からフィリピンに至る第1列島線を越えて、米空母機動部隊が中国側に進入するのを阻止する「接近阻止(アンチアクセス)」戦略を確かなものにできるからだ。中国の戦略を踏まえれば対抗策は自明だ。日米同盟を基軸にした離島防衛の強化にほかならない。防衛上の空白地域となっている与那国島などの先島諸島への自衛隊配備について検討を加速させる必要がある。
海上民兵の乗った「漁船」の監視には、大型無人偵察機グローバルホークの導入も有効だ。米空軍は9月、西太平洋地域では初めて同機をグァムに配備した。長島は日米の情報共有強化という点でも導入には効用があると説明する。
防衛研究所所員の斉藤良は「中国が北米、南米の『市場』にアクセスするために通る必要がある対馬海峡や薩南諸島、琉球諸島に存在する海峡」に注目する。沖縄本島と宮古島の間の「宮古海峡」などでの日米共同演習は、中国に対する「接近阻止」戦略となるわけだ。
「大統領に何か手みやげはあるのか」
先月、来日した米元国防副次官、リチャード・ローレスは民主党議員と都内で会った際、11月の米大統領、バラク・オバマの訪日に話が及ぶと、詰問口調になった。ローレスはブッシュ前政権下で在日米軍再編の米側責任者を務め、鳩山由紀夫前政権発足後「同盟関係が脆弱(ぜいじゃく)になっている」と警鐘を鳴らしてきた。
鳩山はインド洋での海上自衛隊による給油活動を中止。代わりに5年で50億ドル(約4千億円)のアフガニスタン復興支援を決めた。カネで済ます「小切手外交」の復活だ。対照的に韓国は7月、約2年半ぶりにアフガンへの再派兵に踏み切った。ローレスには日本が自ら汗を流すことなく、米国に依存しようとしているようにみえる。昨秋、ローレスらがまとめた報告書「同盟が消える日」(邦題)は日本の主体性の欠如を厳しく問うている。
米軍普天間飛行場(沖縄県宜野湾(ぎのわん)市)の移設問題で広げた同盟の傷口を放置し、対中戦略でも無為無策を続ければ、日本は米国から「三くだり半」を突きつけられかねない。(敬称略)
| Translation - English Letter of Divorce from U.S. if Lack of Policy Continues, Senkaku Crisis
Sankei Shimbun 10:49 p.m., Sat., Oct. 16th
Strict Discretion on Public Criticism of China
On September 24, immediately after the release of the Chinese fishing ship captain who was arrested for the collision in the waters off the Senkaku Islands was announced, the Naha Public Prosecutor's Office issued an order to all Self-Defense Force units. Minister of Defense Toshimi Kitazawa told MOD officials not to let the Senkaku Islands issue affect the National Defense Program Outline—which incorporates strengthened defense of outlying islands—that is to be formulated by the end of the year.
Photos: Uotsuri Jima and other islands rising far in the distance; stone monument on Uotsuri Jima.
Of course I don't mean to needlessly provoke my opponents, but it seems that the Democratic Party of Japan (DPJ) government is trying to ignore reality. However, SDF members out in the field can feel China's looming presence on their skin.
Look back to October 6. Near the Chunxiao gas field (Chinese name; called the Shirakaba gas field in Japan), a Marine Self-Defense Force (MSDF) vessel crossed the Japan-China demarcation line confronted a Chinese naval frigate.
There were not only two ships at the scene: the U.S. Navy's ocean surveillance ship, the Impeccable, was also there. Its main duty is to listen for the sound of submarine propellers. Nowadays it is what MOD officials call "a military vessel specializing in conducting surveillance on China." In March 2009, it was surrounded by Chinese ships (including trawlers) in international waters in the South China Sea.
In mid-September, a B-52H, the U.S. Air Force's largest bomber, landed at Misawa Air Base in Aomori Prefecture. Later in the month, the Ohio class nuclear submarine Michigan, which boasts the largest water displacement in the U.S. Navy, entered port at Yokosuka Navy Base in Kanagawa Prefecture.
These U.S. military movements are evidence that America is strengthening its cooperative relationship with Japan in response to the Chinese threat that became more evident with the Senkaku Islands incident. As further proof, in talks last month between U.S. Secretary of State Hillary Clinton and Minister of Foreign Affairs Seiji Maehara, they declared that the Senkaku Islands are "applicable" under Article 5 of the Treaty of Mutual Cooperation and Security between the United States and Japan that determines Japan's defense obligations.
Professor Satoshi Morimoto of Takushoku University warns most strongly against rising optimism about Japan.
"They only stated the scope of applicability. Whether that translates into action depends on Japan's preparedness."
Among the things demonstrating that preparedness is Maehara's mentioning of the "intent to lay lives on the line," so it is not just a bunch of hot air.
Former Parliamentary Secretary for Defense Akihisa Nagashima points out that the reason for China's increasingly aggressive position on the Senkaku Islands issue is that "it is part of its naval strategy." If China can take possession of the Senkakus, then it can cross the first island chain from Okinawa to the Philippines and execute a sure "anti-access" strategy to prevent U.S. carrier battle groups from penetrating. The way to counter the Chinese strategy is clear. We must strengthen defense of outlying islands based on the U.S.-Japan alliance. We need to accelerate considerations of deploying the SDF to the Sakishima Islands, such as Yonaguni Island, which are openings in our defenses.
Introducing the Global Hawk, a large unmanned reconnaissance plane, would also be effective for surveillance of "trawlers" carrying maritime militia. The USAF deployed it to the West Pacific for the first time when it was sent to Guam in September. Nagashima explains that introducing the aircraft would also be effective at improving information sharing between the U.S. and Japan.
According to National Institute for Defense Studies researcher Ryo Saito, "China is focusing its attention on the Korea Strait and channels in the Satsunan and Ryukyu Islands as a routes that it needs for accessing 'markets' in North and South America. Joint U.S.-Japan exercises in the 'Miyako Strait' between the main island of Okinawa and Miyakojima are an 'anti-access' strategy against China."
"Is there a gift for the president?"
Last month, when former Deputy Assistant Secretary of Defense Richard Lawless met with DJP lawmakers in Tokyo during his visit to Japan, his tone turned accusatory as the discussion touched on U.S. President Barack Obama's November visit to the country. Under the Bush administration, Lawless was responsible for the American side in the realignment of U.S. forces in Japan. After the previous government of Yukio Hatoyama was established, he sounded the alarm on the fragility of the alliance relationship .
Hatoyama terminated the MSDF's refueling activities in the Indian Ocean. In exchange he decided to offer US$5 billion (about JPY 400 billion) for Afghanistan reconstruction assistance. It was revival of using money for "checkbook diplomacy." Contrastingly, South Korea embarked on resending troops to Afghanistan for the first time in about two-and-a-half years in July. To Lawless, is seems like Japan is not doing any of the hard work itself and is relying on the U.S. In a book last fall entitled Managing Unmet Expectations, he severely accuses Japan lacking independence.
If we neglect the wounds to the alliance opened by the issue or relocating Futenma Air Base in Ginowan, Okinawa Prefecture and continue to lack a strategy towards China, then the U.S. will thrust a "letter of divorce" into Japan's hands. (Anonymous) | Japanese to English: Airport News Japan Article Detailed field: Aerospace / Aviation / Space | Source text - Japanese 仙台空港、4月中に再開へ−不眠不休の復旧作業で民間機の運航可能に
震災被害で閉鎖中の仙台空港(宮城県名取市)が4月13日、再開した。
運航便数、空港設備、旅客サービスなどは限定的となるが、被災地と全国を結ぶ航空輸送の拠点として「早く開けることが大事」(国土交通省)として、羽田と大阪(伊丹)線に民間機の運航を復活させた。
同空港は3月11日の東日本大震災による大津波でほぼ水没し、壊滅的な被害を受けた。しかし米海兵隊らを中心にした復旧チームがすぐに作業に着手。16日には土砂とがれきに覆われた滑走路の半分にあたる1,500メートルが限定的に機能を回復し、翌17日より米軍と自衛隊などの200機以上の救援機が発着している。現在は3,000メートルの滑走路と施設の一部も復旧。一時的に米軍に委ねていた航空管制業務も3月末に空港側に戻り、民間機運航再開へのめどがついていた。
米軍の復旧作業チーム責任者のロバート・ゲルブラクト大尉が「(現場到着時は)まるで1,000年間放置されていた空港の遺跡のようだった」と語った仙台空港が驚異的なスピードで今月中に再開することは、同チームの不眠不休の作業の結果。米軍内でも「これまでに培った緊急時の空港設備の整備・復旧技術のたまもの」と評価されているという。
同空港の復旧により東日本大震災で被災した東北地方の空港はすべて業務を再開することになる。 | Translation - English Tireless Efforts Reopened Sendai Airport to Civilian Aircraft
Sendai Airport in Natori, Miyagi Prefecture, which was closed due to the Tohoku Pacific Earthquake and ensuing tsunami, reopened on April 13.
Although flight volume, airport facilities and traveler services are limited, the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (MLIT) has made the prompt reopening of the airport as an air transport hub connecting the stricken area with the rest of Japan a top priority.
The airport was submerged and catastrophically damaged by the giant tsunami on March 11. However, U.S. Marines have led a cleanup team that began work right away. On the 16th, half of the 3,000-meter runway that was covered in dirt and rubble was brought back to limited functionality, allowing over 200 landings and takeoffs by U.S. military and Japanese Self-Defense Force (SDF) rescue aircraft. As of the time this article was written, the entire runway and some facilities have been restored to operational status. The U.S. military was tasked with temporarily operating the control tower, which was handed back over at the end of March with the goal of reopening the airport to civilian aircraft.
"It looked like if you had left an airport alone for 1,000 years," said Captain Robert Gerbract, who was in charge of the U.S. cleanup effort upon arrival. The astounding speed of Sendai Airport's reopening this month is a result of his team's relentless efforts. U.S. military officials have also praised the team's achievements in using the skills they have developed to repair and cleanup the airport's facilities in this time of emergency.
The restoration of Sendai Airport will mean that all airports in the Tohoku region will be operational for the first time since the Tohoku Pacific Earthquake struck. | Japanese to English: Defense News Article Detailed field: Military / Defense | Source text - Japanese (OCR software output of PDF scan)
◎ 高々度広域対空JSR体制整備でGH導入促進
空自情報収集・ACW向上、AWACS追加改修も
空自作戦用航空機勢力体制の近代化及び各稀任務増加などに対応し、AC&
W、AEW機能向上及びI SR体制強化構築が璃要祝されているが、これに
対応しE-767AWACS1個隊(4機体制)のレpダ・システム性能改善を
主とするRSI P改修が現在進められているのに続き、23中期防ではさらに
作戦運用機能の高度化を図るMCU/ESM機能追加、SATCOM掛険な
どを含むAWACS能力向上が進められることになろう。これは米空軍E-
3AWACS機Blk40/45タイプとのインターオペラビリティ確保による
共同作戦能力付与も併せて必要とされている。また空自E-2C/AEW機1
個隊(13機体制)については、13中期防末からホークアイ(HE)2000コ
ンフイギュレイションへの改善・改惨が開始され、13機改修は今年度で完了
することになるが、これによる低空域・洋上AEWミッション能力が向上さ
れるが、さらに将来的には能力削ヒを囲った新型E-2D(米海軍は今年内
にもIOC体制に入るとみられる)の採否も検討されることになろう。また
これと、もに米空軍主導で開発された767AEW/C機(オーストラリア及
びトルコ空軍が採用)の導入可能性も想定される一一・方、さらに早期導入が必
要とされる米空軍運用の高々度長時間滞空型広域ISRシステムであるRQ
-4グローバルホーク(GH)UAVシステムの導入は、最近の東日本大震
災救援・協力の一環で、米空軍がGHを被災地域の状況探査のためGHを投
入し、日本政府へ情報収集結果を提供したなど絶大なISRミッション対処
能力を実証したこともあって、数年前から空自を主にGH導入構想が検討さ
れてきたことについても、促進気配が強められることになろう。空自の警戒
監視、空中啓戒管制、情報収集作戦機能向上は各種の航空防衛作戦体制盤僻・
運用上できわめて重視されるものであり、米空軍もグローバルなISR体制
構築・向上などで空自に対してGH導入装備を要請してきていることもあっ
て、23中期防内での対処が注目される。また22防衛計画大綱及び23中期
防でも常脱監視の重要性が指摘され、劫的防衛力整備の一環として無人機シ
ステムを含め、本土及び島唄・離島地域を含む周辺空・海域警戒監視、BM
啓戒監視、広域海上監視、災害状況監視などを含む各種情報収集能力の早期
導入が要求されていることに対処し、GH導入装備に臍切ることが期待され
ている。これについては政府部内でも今回の東日本大罪災への米軍協力の一
環でGH運用による情報収集成果の評価によって、防衛省のGH導入必要性
を示唆する向きもあり、防衛省としても早期決断に踏切る好機という見方が
強められているもよう。
空自警戒監視、情報収集桟能の向上については、防空戦闘能力、BMD能
力、輸送作戦能力、偵察・救難支援能力など空自作戦能力全般の向上・近
代化の一環として、きわめて重要とされているものであり、これ迄のE-
767AWACS勢力の近代化改修、E-2C/AEW体制の故事・向上、さ
らに地上配備自助航空管制統制指揮・啓戒監視機能であるJADGEシス
テム近代化鮭舵及びレーダサイト新型化更新整備などを含め、AC&W/
AEW及びI SR体制の向上は継枕的事業推進が必要とされている。これ
らから偵察能力向上を目指したRF-4E/改型偵察機体制を大巾に能力
向上するRF-15偵察機体制への近代化換装は、搭載センサ・システムな
どの不具合発生によって、RF-15プログラムは見直し及びキャンセルの
可能性が強い。一方E-767AWACS機能向上追加プログラムによる次
世代化は具体化されるとみられるとゝもに、GH導入構想の促進推移に関
心がもたれる。なお空自向けGH導入はBlk30タイプ採用が有力視され
るが、米空軍の新型RQ-4グローバルホーク(GH)高々度無人機虻、
今年4月にかリフォルニア州ビール空軍基地で本格的運用が開始されてい
る。また昨年12月に終っている新型Blk30のIOC向け運用試験には、
可視光線(EO)及び赤外線HR)カメラ及び合成開口レーダ(SAR)
など新型センサを搭載したBlk30タイプ6機及びBlk20タイプ1棟
が参加し、Blk30のうち1機はエアボーン・シグナル・インテリジェン
ス・ペイロード(ASIP)と呼ばれる信号情報(SIGINT)センサ
を運用した。米空軍は2013年にASIPの運用開始を見込んでいるが、
SIGINT収無能力を保有するGH/Blk30を42機調達する計画で
ある。なお米空韓は高解像度SAR画像及び地上移動目標表示の提供が可
能なMP-RTIP(マルチ・プラットフォーム・レーダ・テクノロジー.
インサーション・プログラム)レーダを搭載するBlk40型も22機調達
する。さらにカメラ、レーダ及びBACN(バトルフィールド・エアボー
ン・コミュニケーションズ・ノード)と呼ばれる通信中細ノードを搭載し
たBlk20も6機調達されることになっている。 | Translation - English Introduction of GH Promoted to Upgrade High-Altitude, Broad-Area ISR
ASDF Intel Gathering and ACW Upgrades, Additional AWACS Improvements
Importance is being placed on improving aircraft control and warning (AC&W) and airborne early warning (AEW) functions as well as strengthening and building on the ISR system to handle the modernization of the Air Self-Defense Force's (ASDF) operational aircraft and the increasing number of missions they are handling. In response, improved airborne warning and control system (AWACS) capabilities including satellite communications (SATCOM) equipment installation as well as additional mission computer upgrades (MCU) and electronic support measures (ESM) for more advanced operational functionality are likely during the Mid-Term Defense Program beginning in 2011. These would follow currently in-progress Radar Service Improvement Program (RSIP) upgrades that are mainly improving radar system capabilities of an E-767 AWACS squadron of 4 aircraft. This will also require endowing joint operational capability by ensuring interoperability with the U.S. military's E-3 AWACS Block 40/45. Furthermore, the ASDF E-2C AEW squadron of 13 aircraft began an upgrade to the Hawkeye (HE) 2000 configuration at the end of the Mid-Term Defense Program beginning in 2001, which will be completed this fiscal year. This will improve low-altitude and maritime AEW mission capabilities, but considerations will likely be made on whether to adopt the new E-2D with greater capabilities (which will enter initial operational capability [IOC] with the U.S. Navy this year) further on in the future. While the 767 AEW&C (airborne early warning and control) developed under U.S. Air Force supervision (and adopted by the Australian and Turkish air forces) may also be introduced, the RQ-4 Global Hawk (GH) unmanned aerial vehicle (UAV) system (a high-altitude, long-endurance intelligence, surveillance and reconnaissance [ISR] system covering broad areas in use by the USAF), whose introduction is required, has proven its exceptional ability to handle ISR missions since the USAF has employed the GH in surveying areas stricken by the recent Tohoku Pacific Earthquake and offered the results of data collected to the Japanese government as part of the United States' disaster relief and assistance. The ASDF has been considering plans with a focus on introducing the GH for a number of years, and now there is greater impetus to do so. Operational upgrades to the ASDF's warning and surveillance, AC&W and intelligence collection will strongly emphasize aerial defense organization maintenance and operation while the USAF is asking the ASDF to introduce and outfit the GH to build and upgrade its global ISR network, so attention will be on how the ASDF responds during the Mid-Term Defense Program beginning in 2011. The 2010 National Defense Program Guidelines and the Mid-Term Defense Program beginning in 2011 both point out the importance of continuous surveillance. The GH is expected to be introduced and maintained in the near future to handle the demand for early acquisition of an unmanned aircraft system (UAS) to help maintain a Dynamic Defense Capability. This includes intelligence collection capabilities such as aerial and maritime warning and surveillance of the mainland and outlying islands, ballistic missile warning and surveillance, Broad Area Maritime Surveillance (BAMS) and disaster surveillance. Hence, the Ministry of Defense (MOD) has pointed out the necessity of adopting the GH after government agencies have praised the information collected with the system as part of the U.S. military's assistance following the large-scale disaster in the Tohoku region, creating what seems to be a greater opportunity for the ministry to get an early decision on the GH's adoption.
Upgrading the ASDF's warning/surveillance and intelligence collection is an extremely important part of upgrading and modernizing operational capabilities such as air combat, ballistic missile defense (BMD), transport as well as search and rescue operations. AC&W/AEC and ISR organizational upgrades (which until now include modernization of the E-767 AWACS, improvements and upgrades to the E-2C AEW system, in addition to continued modernization and replacing of radar sites with improved equipment for the Japan Air Defense Ground Environment [JADGE] ground-based automatic aerial control/command and warning/surveillance system) are projects that need to be implemented on a continual basis. The modernization project to replace the RF-4E with the more advanced and vastly superior RF-15 in order to improve reconnaissance capabilities has experienced defects in equipped sensors and systems, making it very likely that the RF-15 program will be reviewed or canceled. On the other hand, the next-generation program for additional upgrades to the E-767 AWACS' functions will take shape while promoting the introduction of the GH will attract interest. The GH Block 30 model is seen as the leading candidate for adoption by the ASDF, but the USAF's new RQ-4 Global Hawk high-altitude UAV began full-fledged operations at Beale Air Force Base in California this April. In Initial Operational Capabilities (IOC) testing on the new Block 30 that ended in December, six Block 30s and one Block 20 loaded with new sensors such as electro-optical (EO) and infrared (IR) cameras as well as synthetic aperture radar (SAR) were added. One of these Block 30s operated a signals intelligence (SIGINT) sensor called the Airborne Signals Intelligence Payload (ASIP). The USAF is expected to begin using the ASIP in 2013 and it plans to receive delivery of forty-two GH Block 30 aircraft possessing SIGINT collection capabilities. Furthermore, the USAF will receive delivery of twenty-two Block 40 models equipped with Multi-Platform Radar Technology Insertion Program (MP-RTIP) radar capable of providing high-resolution SAR images and displaying moving ground targets. In addition, six Block 20s will be delivered loaded with cameras, radar and a communications relay node called the Battlefield Airborne Communications Node (BACN). | Japanese to English: Dynasty Warriors Online Detailed field: Games / Video Games / Gaming / Casino | Source text - Japanese 1 - Character Dialog
"伏犠 例の坊やが探していたぞ とっとと行け"
"用は済んだ あの道を進み 次の山区に行くがいい"
"ついでに 仙界で織られたこの布をやろうではないか"
"まあ 1人で戦うことになるがn敵味方は紙一重じゃn心を許した相手でも油断ならん"
"これから孤独な戦いとなるn味方の武将とはいえn手を抜けば命の補償はない"
"まさかn任務を放棄するのか?"
"私の派遣部隊が守る拠点から救援要請があったn援軍を準備しているが時間がかかりそうだ……nすまぬが 先に駆けつけてくれ"
"ただし 敵軍に気取られるなnまずは自軍を建て直しn自軍に近い敵拠点から攻め落とせ"
2 - On-Screen Messages
Lr1.LrPlaySE02 "5分以内に名のある武将を全員撃破せよ!"
Lr1.LrPlaySE02 "目標未達成! 再計測開始!"
Lr1.LrPlaySE03 "女媧に近づきすぎている! 女媧から離れよ!"
Lr1.LrPlaySE02 "残り時間18分から挑戦開始! 準備を怠るな!"
"・制圧n 特定属性の拠点を制圧 "
"再開する山区は パーティーメンバーの中でn一番低い山区で中断している人をn参考にして決まるんだ"
"パーティーリーダーが飛天符を持っていてn中断中の人がいなければnここから出撃できるよ"
3 - Items
"前漢の初代皇帝・高祖の名を冠した貨幣。あまり見かけない"
"女媧の服飾を仕立てられる最上級の布"
"炎防風符"
"氷防風符"
"斬防風符"
"風防風符"
"巨大な刀身を持つ剣。n一振りで数多の敵をnなぎ倒せる"
"身の丈ほどある刀身のn硬度を高め、n破壊力を上げた巨剣"
"細剣"
"細剣・改"
"尖麗剣"
"四聖細剣"
"女媧の細剣"
"真・女媧の細剣"
"【無双武将服】n情熱的な若武者、馬超nの胴を模した服飾"
"【限定品・移動力】n蒼く燃え上がる炎を描nいた鎧"
"【限定品・体力無双】n朱と黒とに染め分けたn鎧"
| Translation - English 1 - Character Dialog
"Fu Xi, the boy, he was looking for you! Get going!"
"I have no more use for you. Take that path to reach the next Area."
"And take this fabric that was woven in the spirit world as a gift."
"You'll fight alone. Remember, the line between friend and foe wavers in battle, so be on your guard even against those you trust."
"It will be a lonely fight, I'm sure. Still, do not drop your guard. A sword can kill, whether it's wielded by friend or foe.
"You can't be abandoning your mission, can you?"
"An urgent request for assistance has come in from troops I dispatched to guard some bases. There's no time for preparations... Go to them right away!"
"However, you must not let the enemy distract you. First, rally our forces and capture the closest enemy base."
2 - On-Screen Messages
Lr5.LrPlaySE02 "Defeat all the eminent officers within 5 minutes!"
Lr1.LrPlaySE02 "You failed to reach your goal! Starting all over again!""
Lr1.LrPlaySE03 "You are too close to Nu Wa! Back off!"
Lr1.LrPlaySE02 "The challenge will start when there are 18 minutes remaining! Prepare yourself!"
"CapturenCapture enemy bases with the specified attributes."
"The Area from which you restart is based on the lowest Area last stopped at by one of your party members."
"If the Party Leader has a Noble Visa and no members have stopped elsewhere, then you can deploy from here."
3 - Items
"A coin bearing the name of the first Western Han Emperor, Gaozu. Rarely seen."
"Exquisite fabric used to fashion Nu Wa's clothing."
"Flame Ward"
"Ice Ward"
"Protective Wind Ward"
"Aerial Ward"
"A sword with a giant blade. Knock down multiple foes with a single sweep."
"A Greatsword with a hardened man-sized blade for inflicting greater damage."
"Light Sword"
"Advanced Light Sword"
"Resplendent Light Sword"
"Holy Light Sword"
"Nu Wa Light Sword"
"True Nu Wa Light Sword"
"[Unrivaled General's Uniform]nClothing based on torso gear worn by the young and spirited Ma Chao."
"[Special Item - Speed]nArmor with dancing blue flames painted on it."
"[Special Item - Life/Musou]nArmor painted red and black." | Japanese to English: The Heroes Gather (Manga) General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature | Source text - Japanese 1
時は中国後漢(ちゅうごくごかん)の末。たび重なる災害と失政
で世は乱れ、人々の暮らしはすさんでいた。
「俺は中山靖王(ちゅうざんせいおう)の末孫(ばつそん)だ。
盗みをはたらき、百姓たちに袋だたきにさ
れていた少年が叫んだ。漢(かん)の景帝(けいてい)の玄孫(やしゃご)だというのだ。その名は劉備玄徳(りゅうびげんとく)。
危いところを黄巾党(こうきんとう)の豪傑、関羽(かんう)に救われた玄徳(げんとく)は、ある村で死病にとりつかれた姉妹にめぐりあう。その姉妹は、実は天上界に住む竜王の娘たち、麗(れい)と嵐(らん)だった。
玄徳(げんとく)は、もうひとりの少年、孔明(こうめい)とともに、天界に昇る。そこで、孔明は「知恵」を、玄徳は「肝」をさずかる。呑邪鬼(どんじゃき)との死闘の末に、「肝」を得た玄徳だったが、そのさ中に最愛の
母を失ってしまった。
ふたたび、天甲から地上にありたったとき、玄徳は、颯そうたる青年になっていた。はたして、かれをまちうける運命は----!?
2
関羽の城とりの巻!
3
どうしてもぬける気かっ
赤水城(せきすいじょう)ぜめを
前にして
おく病風に
ふかれ
おったか!!
4
いやさ
御大将 張角(ちょうかく)様
の御恩を
忘れたかっ
関羽!
5
恩・・・・・・
恩などうけておらん
6
帰ったら
鋸鹿(きょろく)生まれの
薬草とりに
いっておけ
7
貧しさと病苦に
悩み苦しむ人たちを
救わんとする太平道(たいへいどう)に
いっときは 共鳴した
しかし その実態たるや
なにか! 戦いに勝ち
勢いを得るや
その主義 主張を忘れ
略奪三昧では ないか
黄巾に正義は ない
8
きっさまあーっ
俺たち
黄巾党を盗賊
よばわり
するか!
9
あらためろ
あらためねば
たたっ切る
ぞ!! | Translation - English 1
As the end of the Eastern Han Dynasty draws near, the land is thrown into chaos by multiple calamities and incompetent governance, bringing hardship unto lives of the empire's people.
"I am the descendant of Prince Jing of Zhongshan!"
So shouted a young boy, who survived on petty theft and suffered beatings from the peasants, as he proclaimed that he was the great-great-grandson of Emperor Jing of Han. His name was Liu Bei Xuande. After being saved from a perilous situation by Guan Yu, a hero in the fight against the Yellow Turban Rebellion, Xuande had a fortuitous encounter in a village with two sisters who were afflicted by disease. As it turned out, the sisters, Li and Lan, were the daughters of a naga who dwelled in Heaven.
Xuande would ascend to heaven with one other young boy name Zhuge Liang. There, Zhuge Liang was blessed with Wisdom and Xuande with Courage. In his fight to the death with the demon Tun, Xuande won Courage, but in so doing he also lost his mother, whom he loved more than any other.
After descending back to Earth from Heaven, Xuande is now a grown man. What is the fate that awaits him now?!
2
Guan Yu Storms the Castle!
3
Are you planning your escape? Will you come forth from Chushui Castle, or do you lack the mettle?!
4
Guan Yu, have you forgotten the honor bestowed upon you by Zhang Jiao?!
5
Honor...?
You call that "honor"?!
6
If you turn back, you may take with you medicinal herbs from Ju Lu.
7
I too once believed that the Way of Peace would save the poor and disease-afflicted. But what good has that brought?! You have forgotten about victory and the rules of war, instead indulging in rampant pillaging. Justice is not on the side of the Yellow Turbans!
8
Do you dare to call the Yellow Turban Rebellion a pack of thieves?!
9
Take back your slanderous affront or I will cut you to pieces! | More Less | | Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Jan 2008. Became a member: May 2008. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Felix (cat-tool), Powerpoint | | 49 forum posts | | CV available upon request | | Alex Farrell endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me Experience working on translation and localization projects for:
News Articles (newspapers, news websites, trade journals, etc.)
Video Games
Manga
My translations into American English involve diligent research of background information to provide quality products that meet your standards. I value communication between myself and the client to clarify the various ambiguities that may come up in the course of an assignment. This means that you will be more than satisfied with the delivered product for the fee we agree to.
Affiliations
Japan Association of Translators (JAT)
Academic Background
Master of Arts, International Relations, Salve Regina University, 2009
Bachelor of Arts, History, The University of Texas at Austin, 2001
Notable Projects
* News *
Asahi Shimbun
Articles for Asia & Japan Watch (AJW), the online edition of The Asahi Shimbun, which is one of Japan's leading daily newspapers with a national readership.
Northrop Grumman
News article translations for market research, particularly with regards to unmanned aerial systems.
Airport News Japan
All Content
* Video Games *
On-screen text, promotional materials, manuals, debug reports and proofreading of content for games such as Dynasty Warriors Online, Shin Megami Tensei Imagine, Uncharted Waters Online, Gachinko Wars and other Moco Games apps, Mahjong Solitaire - Three Kingdoms Saga and other Sunsoft apps and more on all platforms (PC, PS3, Wii, Xbox, PSP, DS, iPhone, iPad, Android, etc.).
* Manga/Comics *
Comicloud
Stories in monthly online manga magazine Comicloud such as "The Perfect Dish," "Detective SumoKING," "Quadrifoglio 2" and "X-Hunter Ray."
* Astronomy & Aerospace *
Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA)
Interviews (since October 26, 2011)
Feature Stories (since December 5, 2011)
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 16 PRO-level pts: 12
| | Language (PRO) | | Japanese to English | 12 | | Top general fields (PRO) | | Tech/Engineering | 4 | | Other | 4 | | Social Sciences | 4 | | Top specific fields (PRO) | | History | 4 | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | 4 | | Computers (general) | 4 | See all points earned > |
|
| Keywords: defense, aerospace, aeronautics, aviation, aircraft, airports, turbines, renewable energy, telecommunications, ITC, information and communications technology, games, video games, gaming, Nintendo, Xbox, GameCube, Game Cube, GBA, Game Boy, Game Boy Advance, GameBoy, GameBoy Advance, PS1, PS2, PlayStation, Play Station, PlayStation 1, PlayStation 2, Play Station 1, Play Station 2, Nintendo DS, Nintendo DS Lite, Wii, Xbox 360, playstation, Xbox, 360, DS, iPhone, Android, history, government, politics, Japan, Japanese, Kyoto, Kansai, Osaka, Kobe, Kinki, political science, international relations, international affairs, international organizations, political analysis, foreign affairs, diplomacy
This profile has received 91 visits in the last month, from a total of 50 visitors
Profile last updated Feb 7 |