ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Member since May '08

Working languages:
Japanese to English
English to Japanese
German to English

Availability today:
Available

February 2010
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28      

Alex Farrell
Diligent Research --> Quality Product

Kyoto, Japan
Local time: 08:36 JST (GMT+9)

Native in: English Native in English
Willingness
to Work Again

3 Positive entries

Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified member
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Government / PoliticsInternational Org/Dev/Coop
HistoryJournalism
Tourism & TravelGames / Video Games / Gaming / Casino
Computers: SoftwareComputers (general)
Aerospace / Aviation / Space

KudoZ activity Questions answered: 7, Questions asked: 0 Easy / 5 PRO, PRO-level points: 12
Blue Board entries made by this user  3 entries

Payment method accepted Wire transfer, Check
Currencies accepted Japanese yen (jpy), U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 5

Experience Years of translation experience: 2. Registered at ProZ.com: Jan 2008. Became a member: May 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Forum posts 42 forum posts
CV/Resume Japanese (DOC), English (DOC)
Professional practices Alex Farrell endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me

Japanese to English

As a Japanese to English translator I am able to appropriately adapt my writing style for various audiences and consumers of news, advertising and marketing materials, presentations, entertainment and academic literature, as well as manuals. My translations involve diligent research of background information to provide quality products to meet your standards, and I value communication between myself and the client to clarify the various ambiguities that may come up in the course of an assignment. This means that you will be more than satisfied with the delivered product for the fee we agree to.

English to Japanese

I also represent a team of native Japanese-speaking translators handling English to Japanese translations. Our three-stage process ensures that the product you receive will be not only translated, but also localized to suit the needs of your target Japanese audience:

1. Translation Draft by Native Japanese Speaker --> NATURAL, NATIVE OUTPUT
2. 1st Proofreading by Native English Speaker --> CONTENT ACCURACY
3. 2nd Proofreading by Native Japanese Speaker --> POLISHED & PRESENTABLE FINISHED PRODUCT

We can handle jobs in a wide variety of fields, so please contact me to inquire about this high quality service.

Email: agfkyoto@gmail.com

German to English

In addition to Japanese, I also handle translations from German to English. Please contact me if you are interested in this service.

Personal Accomplishments

I translate:

* News articles
* Travel brochures/website content
* Video games (in-game text, manuals, promotional materials)
* Software and hardware manuals
* Government reports
* Manga/anime content
* Fiction
* Other copy
* Other texts of a general nature

Notable Projects Available Online

* Government & Politics *

Ministry of Internal Affairs and Communications Press Release Summaries

- Sample Press Release Summary: "Public Comment Sought for Draft Ministerial Ordinance to Determine the Transmission Method in Article 2, Item 1 of the Proper Transmission of Specific Electronic Mail Act" (Click here for original Japanese press release.)

Democratic Party of Japan English News

- Sample Article: "Lower House Special Terror Committee: DPJ Policy Research Committee Chair Naoshima Explains DPJ 'Terror Elimination Bill'" (Click here for original Japanese article.)

* Tourism & Travel *

Japan-i (Nippon Travel Agency's Multilingual Tourism Information Site)

Samples:
- Matsue Castle
- Sakamoto Ryoma Memorial Museum
- Uesugi Shrine

Airport News Japan

All Content

* Video Games *

In-Game Text Translations

Shin Megami Tensei Imagine (PC)
Onslaught (Nintendo WiiWare)
Mahjong Solitaire - Three Kingdoms Saga (iPhone)
Yu-Gi-Oh! 5D's Stardust Accelerator: World Championship 2009 (Nintendo DS)

Promotional Materials

Final Fantasy XIII (PlayStation 3 & XBOX 360)
Final Fantasy Crystal Chronicles: The Crystal Bearers (PlayStation 3 & XBOX 360)
Let's Tap (Nintendo Wii)
Silent Hill: Shattered Memories (Nintendo Wii, PlayStation 2, PlayStation Portable)

Manuals

Morita Shogi (iPhone)
Mind Storm 2 (Nintendo DS, Slated for 2010 Release)

Debug Report Translation

GTI Club Plus (PS3)

In-Game Text Proofreading

Retro Game Challenge (Nintendo DS)

* Manga & Anime *

Akiba Today

"Business and Culture News from Tokyo Akihabara"
Majority of Articles from November 2008 until December 2009 (site now closed)




This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 16
PRO-level pts: 12


Language (PRO)
Japanese to English12
Top general fields (PRO)
Social Sciences4
Tech/Engineering4
Other4
Top specific fields (PRO)
Computers (general)4
History4
Social Science, Sociology, Ethics, etc.4

See all points earned >
Keywords: manga, anime, comics, graphic novels, games, video games, gaming, Nintendo, Xbox, GameCube, Game Cube, GBA, Game Boy, Game Boy Advance, GameBoy, GameBoy Advance, PS1, PS2, PlayStation, Play Station, PlayStation 1, PlayStation 2, Play Station 1, Play Station 2, Nintendo DS, Nintendo DS Lite, Wii, Xbox 360, playstation, Xbox, 360, DS, iPhone, fiction, books, novels, literature, history, government, politics, Japan, Japanese, Kyoto, Kansai, Osaka, Kobe, Kinki, tourism, travel, geography, music, social science, sociology, cinema, film, TV, drama, movies



Profile last updated
Feb 1