global directory of translation services
 The translation workplace

Member since Feb '08

Working languages:
English to Tagalog
Tagalog to English
Sign Language to English

Availability today:

October 2016

Jose Mario Lizardo
Bridging gaps, linking cultures

Taguig, Philippines
Local time: 09:14 PHT (GMT+8)

Native in: Tagalog Native in Tagalog
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive entries

 Your feedback
User message
IT professional. Specializing in mobile device, content, games and UI.
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Desktop publishing
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoTelecom(munications)
Marketing / Market ResearchAdvertising / Public Relations
IT (Information Technology)Medical: Health Care
Computers (general)Medical (general)
Law: Patents, Trademarks, CopyrightPatents

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 78, Questions answered: 43, Questions asked: 1
Project History 22 projects entered    4 positive feedback from outsourcers    1 positive feedback from colleagues

Payment methods accepted Visa, MasterCard, Discover, American Express, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries Bo's Glossary
Translation education Bachelor's degree - Polytechnic University of the Philippines
Experience Years of translation experience: 18. Registered at Jan 2008. Became a member: Feb 2008. Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Tagalog (Polytechnic University of the Philippines)
Tagalog to English (Polytechnic University of the Philippines)
Sign Language to English (Pampanga Sign-Language)
Memberships Philippines Sign-Language
TeamsASEAN Bridge
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Google Translator Toolkit, Idiom, LocStudio, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Google Translation Tool, Microsoft LEAF, Other CAT tool, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Smartling, Translation Workspace
Conference participation Conferences attended
Professional practices Jose Mario Lizardo endorses's Professional Guidelines.
About me
A highly talented Translator with huge experience in translating documents and other materials from English to Tagalog, Tagalog to English, Sign-Language to English/Tagalog and English/Tagalog to Sign-Language; extensive experience in translating reading materials and rewriting them in either English or Tagalog, following established rules pertaining to factors such as word meanings, sentence structure, grammar, punctuation, and mechanics; well recognized specialist in legal documentation, medical and patent both in Tagalog and English. Native speaker of the Tagalog language.

I would like to offer my translation and interpretation services to you and your company. I take pride in my extensive experience in the fields of IT, Health, Medical, Legal, Patents, Business and Technical Manuals. I am also a Certified Pro acknowledged by and given to few and qualified members. Currently I am a freelance Linguistic Reviewer for an Internet search giant and regular translator for a leading mobile telecommunications company.

My diverse range of clients also includes multinational corporations, government entities, legal firms, marketing companies, start-ups seeking access to international markets, medium to large trading companies and exporters. With the ability to form specialist teams of local, in-country, professional linguists readily available, I reproduce in Filipino, your marketing documentation and technical documentation, be it for print, the internet or audiovisual media. Using leading edge workflow systems, Translation technology (CAT) and professional translation of the highest standard, I am able to combine fast turnaround with quality assured translation and localization services at low prices. You can be assured that the delivery of your multilingual services are dealt with in the most efficient and timely manner.

For more information and English to Tagalog translation related articles, please visit my website at or click on the image below.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 114
PRO-level pts: 78

Top languages (PRO)
English to Tagalog74
Top general fields (PRO)
Social Sciences4
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Medical: Health Care20
Education / Pedagogy14
IT (Information Technology)4
Marketing / Market Research4
Medical (general)4
Military / Defense4
Pts in 5 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects22
With client feedback4
100% positive (4 entries)

Job type
Language pairs
English to Tagalog21
Specialty fields
Medical: Health Care10
Computers: Software5
Medical: Dentistry3
Internet, e-Commerce3
Medical (general)3
IT (Information Technology)2
Law: Patents, Trademarks, Copyright2
Human Resources1
Automotive / Cars & Trucks1
Law (general)1
Medical: Instruments1
Marketing / Market Research1
Other fields
Law: Contract(s)3
Petroleum Eng/Sci1
Medical: Pharmaceuticals1
Keywords: English to Tagalog translator. Translation services in Law: Patents, Trademarks, Copyright, Medical and Engineering, Tagalog to English, English to Tagalog Proofreading, Quality translation services, Accurate proofreading, Software Localization, Hardware technical manuals, Trados, Traduction, SDLX, Language translation, translation jobs, english tagalog translation, wiki, english tagalog translation services, Filipino Translator, Idiom WorldServer, Trados, Philippine Language, Philippines, Linguistic reviewer, Pilipino, Filipino, translator, Google, translator website, tagalog mp3, tagalog video, translation agency, tagalog agency, philippine agency, transcription, transcribing, subtitling, subtitle