Working languages: French to PortuguesePortuguese to FrenchEnglish to French Spanish to FrenchItalian to FrenchEnglish to PortugueseSpanish to PortugueseItalian to PortugueseFrench to EnglishPortuguese to EnglishSpanish to EnglishItalian to English | Mariclara Ol Santos, São Paulo, Brazil Local time: 14:37 BRST (GMT-2)
Native in: Portuguese | |
| Freelancer | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Post-editing, Transcription | | Specializes in: | | Idioms / Maxims / Sayings | Cinema, Film, TV, Drama | | Art, Arts & Crafts, Painting | Poetry & Literature | | Linguistics | Philosophy | | Computers (general) | Other |
| Also works in: | | Livestock / Animal Husbandry | Real Estate | | Ships, Sailing, Maritime | Transport / Transportation / Shipping | | Religion | Botany | | Biology (-tech,-chem,micro-) | Cooking / Culinary | | Architecture | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | | Engineering (general) | Journalism | | Science (general) | Psychology | | Anthropology | Environment & Ecology | | IT (Information Technology) | Folklore | | Law (general) | Education / Pedagogy | | History | Geography | | Genetics | Media / Multimedia | | Genealogy | Medical (general) | | Government / Politics | Games / Video Games / Gaming / Casino | | International Org/Dev/Coop |
More Less | | Questions answered: 7, Questions asked: 564 | animals - snakes, Armes et munitions, Arquitetura, Bus/Financial, Business / Commerce_PT-EN, chemistry, Commerce/ logistics/ Encomendas En-Pt, Computers (software, hardware), Contratação de modelos, droit, Droit - vente/acquisition des biens, Droit fr-pt/pt-fr, Educação, alfabetização, histórico escolar., En-Fr (Canada) - Sécurité et hygiène au travail, EN-FR - Metallurgy/Sidérurgie, En-fr - Sécurité au travail, EN-PT - Metallurgy/Metalurgia, Entreprises, Expressões idiomáticas; expressions figées (FR-PT), Farmácia, química - En-Pt / Pt-En, farmácia, química / pharmacie, chimie, finanças, Génie civil, construction, Génie civil, construction ES-FR, Human Body - Biology/Biomedecin, Informatique/ordinateurs, Jogos/games, videogames, arcade games etc., Journalisme/ Jornalismo, Jurídico, negócios, prestação de serviços - ES-PT, Laws - en-pt, Linguistica - ES-PT, LINGUISTICS - General, Linguistics / IT - En-Pt / Pt-En, linguistics english, Linguistique, Management/ Amministrazione, marítimo, Mechanical, electrical, aircrafts, Mechanical, Mechanical Engineering, lifts, Medical, pharmaceutical, biomedicine, Mines, transport de charge, Pesca, Politique, sciences sociales, Santé, santé de l'animal, Sécurité, Sciences Sociales, Sports, cheval, chevalier, Sports, commerce, technique, Trains, chemin de fer, Transporte (terrestre e marítimo), Transports de marchandises, Travail/ Trabalho, Treinamento de pessoal es-pt, Unidades de medida - FR-PT/ PT-FR, Weld, welding /solda, soldagem - EN-PT, Work en-pt More Less | | Years of translation experience: 18. Registered at ProZ.com: Jan 2008. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados, Pagemaker, Powerpoint, SDL TRADOS | | About me I was born and studied Literature in São Paulo city (Brazil). Actually, I'm working as a translator, but I have a academic project in French African Literature.
I also write books (novels, short stories, poems) for children.
I love arts, cooking, movies, comic books, dancing, music and so many others activities (bike, running, yoga etc.).
So, I translate easily texts of these fields.
But I also like to work with texts of Biology, Medicine, sports, astronautics, aeronautics, astronomy, defense, architecture, engineering... | This user has earned KudoZ points by helping others translate terms through ProZ.com. Click point total to see term translations provided.
Total pts earned: 4 (All Non-PRO level)
|
|
Profile last updated Jul 25, 2011 |