The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Member since Jun '09 Working languages: Spanish to Italian Italian (monolingual) French to Italian | ADA DE MICHELI SSLMIT Forlì, università di Bologna Lecce, Puglia, Italy Local time: 16:49 CET (GMT+1)
Native in: Italian | |
TRADUTTRICE ITALIANA, COMBINAZIONI LINGUISTICHE: ES>IT E FR>IT | | Freelancer | | Translation, Editing/proofreading, Transcription | | Specializes in: | | Electronics / Elect Eng | Tourism & Travel | | Journalism | Poetry & Literature | | Marketing / Market Research | Law: Contract(s) | | Internet, e-Commerce | Transport / Transportation / Shipping | | Cooking / Culinary | Business/Commerce (general) |
| Also works in: | | Environment & Ecology | Energy / Power Generation | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Nutrition | | Law (general) | History | | International Org/Dev/Coop | General / Conversation / Greetings / Letters | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Government / Politics | | Economics | Finance (general) | | Science (general) | Food & Dairy | | Art, Arts & Crafts, Painting | Architecture | | Construction / Civil Engineering | Agriculture | | Textiles / Clothing / Fashion | Medical (general) | | Medical: Pharmaceuticals | Cosmetics, Beauty | | Human Resources | Linguistics | | Psychology | Philosophy | | Education / Pedagogy | Sports / Fitness / Recreation | | Cinema, Film, TV, Drama | Music |
More Less | | PRO-level points: 80, Questions answered: 94, Questions asked: 1 | 0 projects entered | | CUCINA (formaggi), RETE VIARIA, SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE | | Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Jan 2008. Became a member: Jun 2009. | | N/A | French to Italian (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori) Spanish to Italian (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori) Italian (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori) | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, FrameMaker, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast | | Italian (DOC), French (DOC), Spanish (DOC) | | About me Offro i seguenti servizi:
- TRADUZIONE nelle combinazioni SPAGNOLO>ITALIANO e FRANCESE>ITALIANO;
- REVISIONE DI TESTI e CORREZIONE in italiano;
- TRASCRIZIONE di testi in italiano, spagnolo e francese da supporto audio o video.
I settori in cui ho maggiore esperienza sono i seguenti:
TRADUZIONE TECNICA
1. PARLAMENTO EUROPEO:
Da circa un anno collaboro con uno studio di traduzione che ha vinto una gara di appalto per il Parlamento europeo. Mi occupo della traduzione dallo spagnolo e dal francese verso l'italiano di petizioni, emendamenti, QE, ecc.
2. NORME
3. ACCORDI/CONTRATTI
4. TURISMO:
- guide turistiche;
- siti di catene alberghiere, agriturismi;
- brochures di presentazione di hotel;
- siti turistici;
- articoli giornalistici di promozione turistica.
5. ALIMENTAZIONE
- descrizione di ristoranti;
- menù;
- siti web dedicati alla "buona tavola" e alla scienza dell'alimentazione;
- siti dedicati alla promozione di prodotti caseari e vini.
MARKETING, MANUALISTICA, MUSICA, SPORT, COSMETICA.
TRADUZIONE EDITORIALE
Per quanto concerne la TRADUZIONE EDITORIALE, ho tradotto il romanzo di Eric Frattini "El laberinto de agua" (es>it), edito dalla casa editrice Nord; il racconto "Dernière caresse", di Catherine Guillebuad, edito da Elliot Edizioni; il saggio "La mafia imprenditrice" di Pino Arlacchi e il saggio di Honoré de Balzac, "Traité des excitants". Ho esperienza anche nella traduzione di sceneggiature e di critica letteraria.
Ada De Micheli
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 94 PRO-level pts: 80
| | Top languages (PRO) | | French to Italian | 61 | | Italian | 11 | | Spanish to Italian | 8 | | Top general fields (PRO) | | Other | 36 | | Bus/Financial | 21 | | Art/Literary | 19 | | Marketing | 4 | | Top specific fields (PRO) | | Textiles / Clothing / Fashion | 20 | | Poetry & Literature | 15 | | Finance (general) | 8 | | Business/Commerce (general) | 7 | | General / Conversation / Greetings / Letters | 6 | | Education / Pedagogy | 4 | | Marketing / Market Research | 4 | | Pts in 4 more flds > | See all points earned > |
|
| Keywords: traduzione. traduzione tecnica, traduzione specialistica, traduzione editoriale, spagnolo, francese, manuali, libretti d'istruzione, turismo, settore turistico, guide turistiche, depliant turistici, brochure aziendali, strutture alberghiere, agenzia di viaggi, corrispondenza commerciale, commercio, presentazione aziendale, brochure infromative, cataloghi, saggi, articoli politica, economia, moda, cosmetica, sociologia, criminalità, mafia, mafiosi, 'ndrangheta, camorra, medicina, medicina tradizionale, medicina alternativa, omeopatia, fitoterapia, psicologia, articoli su alimentazione, articoli di moda, libri per bambini, saggi politica, saggi medici, lettere, trascrizione, nutrizione, scienza, medicina, tessile, moda, fashion, alimenti, latticini, culinaria, ricette.
traduccion, traduccion técnica, traduccion editorial, traduccion médica, traduccion profesional, medicina, medicina tradicional, medicina alternativa, moda, comsética, turismo, guias turisticas, catalogos turisticos, alimentacion, ensayos, sociologia, politica, economia, ceramico.
traduction, traducion medical, traduction editoriale, traduction thecnique, cosmétique, mode, sociologie, politique, economia, céramique, céramique industrielle, appareils industriels, appareils doméstiques, jouets d'enfants, livres enfants, manuels d'instruction, guide d'utilisation, norme, contratti, script, accordo confidenziale, normativa, QE, petizioni, Parlamento europeo, Commissione europea, emendamenti, leggi, AM, legale,
Profile last updated Sep 29, 2011 |