Member since Aug '08 Working languages: English to RussianEnglish to UkrainianFrench to RussianFrench to UkrainianUkrainian to English Russian to EnglishRussian to FrenchGerman to Ukrainian Availability today: | February 2012 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | | 26 | 27 | 28 | 29 | | | | |
|  Oksana Rozhko Thorough and precise translation Dnepropetrovsk, Dnipropetrovs'ka Oblast', Ukraine Local time: 11:50 EET (GMT+2)
Native in: Russian  , Ukrainian | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Post-editing, Desktop publishing | | Specializes in: | | Marketing / Market Research | Agriculture | | Metallurgy / Casting | Management | | Advertising / Public Relations | Law: Contract(s) | | Human Resources |
| Also works in: | | Environment & Ecology | Geography | | Linguistics | Music | | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | SAP | | Tourism & Travel | Computers (general) | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
More Less | | PRO-level points: 8, Questions answered: 6, Questions asked: 6 | 0 projects entered | | Visa, Wire transfer, Check, Money order | Sample translations submitted: 1 | English to Russian: Law / Contracts | Source text - English 1. The Agreement shall not be treated as a document granting any rights, benefits or privileges which are different or additional to the ordinary rights and obligations of a foreign investor in Ukraine in accordance with the Ukrainian laws and international treaties to which Ukraine is a party.
2. In accordance with Article 50 of the ICSID Additional Facility Arbitration Rules, the Parties agree to request the Tribunal to record the settlement in the form of the Tribunal's award. Such record will mean the discontinuance of the proceedings. | Translation - Russian 1. Соглашение не должно рассматриваться в качестве документа, предоставляющего какие-либо особые или дополнительные права, преимущества или привилегии, помимо основных прав и обязанностей иностранного инвестора в Украине, в соответствии с украинскими законами и международными договорами, участницей которых является Украина.
2. Согласно статье 50 Правил дополнительной процедуры Международного центра по урегулированию инвестиционных споров Стороны согласны обратиться в Арбитражный суд для составления протокола урегулирования в виде арбитражного решения. Такой протокол означает прекращение разбирательства. | More Less | | En-En Glossary , En-Ru glossary | | Master's degree - Dnipropetrovsk National University (Ukraine) | | Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Jan 2008. Became a member: Aug 2008. | | English to Russian (Dnipropetrovsk National University (Ukraine), verified) English to Ukrainian (Dnipropetrovsk National University (Ukraine), verified) Russian to English (Dnipropetrovsk National University (Ukraine), verified) Ukrainian to English (Dnipropetrovsk National University (Ukraine), verified) French to Russian (Dnipropetrovsk National University (Ukraine), verified)
Russian to French (Dnipropetrovsk National University (Ukraine), verified) French to Ukrainian (Dnipropetrovsk National University (Ukraine), verified) German to Ukrainian (Dnipropetrovsk National University (Ukraine), verified)
|
More Less | | N/A | | Lingua Concept | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Microsoft Project, Microsoft Visio, Powerpoint, SDL TRADOS | | 16 forum posts | | English (PDF) | Практический тренинг: основы работы с программой Trados для начинающих [download] | | Oksana Rozhko endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me Eight years’ experience in translating, interpreting, proofreading and editing a variety of topics, including
- marketing (brand management, segmentation, marketing strategies, scenario planning, product management, new product development, product portfolio, positioning, sales promotion, advertising, marketing research),
- agriculture (breeding, equipment, production process),
- metallurgical (welded and seamless stainless tubes and pipes, melting shop, manufacturing processes, wire products),
- human resources management (leadership development, skills management),
- legal (contracts, patents, correspondence, certificates),
- business-related topics (ERP project, Balanced Scorecard, antidumping proceedings).
DTP for a translated text (formatting the layout of text and images according to the original); complicated graphic design of a translated text (diagrams, graphs, pictures, formulae, complex tables, scanned images), etc. I use the following standard publishing applications on both PC and Macintosh platforms to provide DTP service:
- PageMaker;
- InDesign;
- Illustrator;
- Adobe Acrobat;
- Photoshop.
Working efficiency: no less than 1000 source words, average 1500—2000 words per day.
|
| Keywords: Translation services, English to Russian translation, English to Ukrainian translation, French to Russian translation, French to Ukrainian translation, translator from English to Russian, translator from English to Ukrainian, translator from French to Russian, translator from French to Ukrainian, Marketing translation, Metallurgy translation services, Business translations, Financial translation services, Private correspondence translation, DTP, localization services, editing services, language translation, Ukrainian translator, professional translation services, notary certification, technical translation services, foreign language translator, Russian language translator, Ukrainian language translator.
Profile last updated Nov 23, 2011 |